Lyrics and translation ASP - Weichen(T)Stellung - Geisterfahrer Reprise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weichen(T)Stellung - Geisterfahrer Reprise
Weichen(T)Stellung - Geisterfahrer Reprise (Перевод)
Ellenbogen
schlugen
blaue
Flecken.
Локти
оставили
синяки.
Komm,
daran
wirst
du
schon
nicht
verrecken!
Да
ладно,
от
этого
не
помрешь!
Nein,
es
ist
gewiss
kein
Zuckerschlecken;
Нет,
это,
конечно,
не
сахар,
Und
vergiss
nicht,
ordentlich
sie
zu
bedecken
und
die
Schmerzen
zu
И
не
забудь
хорошенько
их
прикрыть
и
боль
Damit
keiner
sich
an
deinem
Aussehen
stört
Чтобы
никто
не
смущался
твоего
вида
Und
über
deine
weinterliche
Art
empört,
И
не
возмущался
твоей
плаксивой
манерой,
Und
keiner
dein
ersticktes
Stöhnen
hört,
И
никто
не
слышал
твоих
сдавленных
стонов,
Weil
sich
das
doch
nicht
gehört!
Ведь
так
не
положено!
Und
so
tanzt
du
durch
die
Straßen,
durch
die
Gassen,
И
ты
танцуешь
по
улицам,
по
переулкам,
Wie
ein
Schatten,
in
graziler
Eleganz.
Словно
тень,
с
изящной
элегантностью.
Die
Musik,
die
dich
umhüllt,
ist
nicht
zu
fassen,
Музыка,
что
тебя
окутывает,
неосязаема,
Und
du
windest
dich
im
Spieß-
und
Rutentanz.
И
ты
извиваешься
в
танце
с
пиками
и
розгами.
Es
gibt
viele
Arten,
um
dich
zu
verwalten,
Есть
много
способов
тобой
управлять,
Möglichkeiten,
um
dich
gleichzuschalten,
Возможностей
тебя
подчинить,
Und
es
lauern
immer
lächelnde
Gestalten,
И
всегда
подстерегают
улыбающиеся
фигуры,
Die
dich
mit
meist
sanftem
Druck
davon
abhalten,
dich
als
Wesen
zu
Которые,
в
основном
мягким
давлением,
мешают
тебе,
как
личности,
Schon
als
Kind
hat
man
dir
eingebläut,
Еще
ребенком
тебе
внушили,
Dass
man
jede
Schwäche
bald
bereut.
Что
любую
слабость
вскоре
пожалеешь.
Als
gebranntes
Kind,
das
Feuer
scheut,
Обжегшись
на
молоке,
ты
теперь
на
воду
дуешь,
Hast
du
verlernt,
wie
man
sich
freut.
Ты
разучилась
радоваться.
Unter
Schmerzen
reißt
du
dich
von
deinen
Gleisen,
С
болью
ты
срываешься
с
рельсов,
Aus
den
Bahnen
ihrer
eingefahr′nen
Welt.
С
накатанных
путей
их
привычного
мира.
Du
brauchst
keinen,
der
dich
lenkt
auf
deinen
Reisen,
Тебе
не
нужен
тот,
кто
направит
тебя
в
твоих
путешествиях,
Keinen,
der
die
harten
Weichen
für
dich
stellt.
Кто
переведет
для
тебя
жесткие
стрелки.
Und
so
tanzt
du
durch
die
Straßen,
durch
die
Gassen,
И
ты
танцуешь
по
улицам,
по
переулкам,
Wie
ein
Schatten,
in
graziler
Eleganz.
Словно
тень,
с
изящной
элегантностью.
Die
Musik,
die
dich
umhüllt,
ist
nicht
zu
fassen,
Музыка,
что
тебя
окутывает,
неосязаема,
Und
du
windest
dich
im
Spieß-
und
Rutentanz.
И
ты
извиваешься
в
танце
с
пиками
и
розгами.
Unter
Schmerzen
reißt
du
dich
von
deinen
Gleisen,
С
болью
ты
срываешься
с
рельсов,
Aus
den
Bahnen
ihrer
eingefahr'nen
Welt.
С
накатанных
путей
их
привычного
мира.
Du
brauchst
keinen,
der
dich
lenkt
auf
deinen
Reisen,
Тебе
не
нужен
тот,
кто
направит
тебя
в
твоих
путешествиях,
Keinen,
der
die
harten
Weichen
für
dich
stellt.
Кто
переведет
для
тебя
жесткие
стрелки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler
Attention! Feel free to leave feedback.