Lyrics and translation Adam Tas - Draadloos Dae
Draadloos Dae
Wireless Days
Die
son
gooi
miracles
in
die
vaal
ou
Karoo
The
sun
casts
a
miracle
in
the
pale
old
Karoo
My
pa
draai
die
Blaupunkt
sy
volume
to
bo
My
father
turns
the
Blaupunkt's
volume
up
high
En
ons
luister
vir
Elvis
Oom
Ge
en
Koos
Doep
And
we
listen
to
Elvis,
Uncle
Ge
and
Koos
Doep
En
die
ou
bruin
Audi
vreet
die
myle
stuk
vir
stuk
op
And
the
old
brown
Audi
eats
up
the
miles
one
by
one
In
die
klipkerk
se
skadu
op
Graaf-Reinett
In
the
stone
church's
shadow
at
Graaf-Reinett
Is
die
bruin
kar
se
tank
vol
en
die
drywer
mik
regs
The
brown
car's
tank
is
full
and
the
driver
turns
right
Om
na
die
verkwikking
weer
rigting
te
kry
To
seek
direction
after
the
refreshment
En
die
windpomp
waai
vir
my
as
ons
verby
ry
And
the
windmill
waves
to
me
as
we
pass
by
En
onthou
jy
nog
die
draadloos
dae
And
do
you
remember
the
wireless
days
Van
storietyd
op
stembamba
(?)
Of
story
time
on
stembamba
(?)
En
my
oupa
wat
tussen
die
stasies
wonder
And
my
grandfather
who
wonders
between
the
stations
Wat
die
hel
doen
André
Stander
What
the
hell
is
André
Stander
doing
En
onthou
jy
nog
die
draadloos
dae
And
do
you
remember
the
wireless
days
Met
ouma
wat
so
biddend
vra
With
grandmother
praying
Sal
die
weerman
ons
van
die
reën
kom
vertel
Will
the
weatherman
tell
us
about
the
rain
Wat
sy
op
haar
knië
bly
bestel
As
she
stays
on
her
knees
and
prays
Wat
sy
op
haar
knië
bly
bestel
As
she
remains
on
her
knees
and
prays
En
sometimes
verlang
ek
naar
die
ou
Karoo
plaas
And
sometimes
I
long
for
the
old
Karoo
farm
Met
sy
wilgerboom
sunsets
en
die
draadloos
wat
blaas
With
its
willow
tree
sunsets
and
the
wireless
that
plays
Ja
die
emoties
voel
soos
'n
duisend
jaar
terug
Yes,
the
emotions
feel
like
a
thousand
years
ago
Maar
Koos
Doep
se
woorde
hang
vir
altyd
in
die
lug
But
Koos
Doep's
words
forever
linger
in
the
air
En
'n
glimlag
lê
diep
in
die
lyne
om
sy
oë
And
a
smile
lies
deep
in
the
lines
around
his
eyes
Van
'n
man
wat
net
in
die
Bybel
en
die
twee
uur
nuus
glo
Of
a
man
who
believes
only
in
the
Bible
and
the
two-hour
news
broadcast
En
'n
kort
ronde
tannie
wat
agter
hom
staan
And
a
short,
round
granny
who
stands
behind
him
Met
een
vaatdoek
en
'n
vliëplak
sal
sy
self
die
droogte
verjaag
With
a
dishcloth
and
a
fly
swatter,
she
herself
will
banish
the
drought
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kobus Bezeuidenhoud, Adam Tas
Attention! Feel free to leave feedback.