Lyrics and translation Allan Sherman - Chim Chim Cheree
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chim Chim Cheree
Чим-чим-чери
Chim
chiminey,
chim
chiminey,
chim-chim-cheree;
Чим-чимини,
чим-чимини,
чим-чим-чери;
Those
are
three
words
that
don't
make
sense
to
me.
Эти
три
слова
для
меня
ничего
не
значат.
But
I'm
used
to
words
that
don't
make
sense
to
me,
Но
я
привык
к
словам,
которые
не
имеют
для
меня
смысла,
From
all
those
commercials
I
see
on
TV.
Из
всей
той
рекламы,
что
я
вижу
по
телевизору.
When
I
see
an
ad
that
can't
be
understood
Когда
я
вижу
объявление,
которое
невозможно
понять,
I
know
that
the
product
has
got
to
be
good;
Я
знаю,
что
продукт
должен
быть
хорошим;
Those
words
may
be
crazy,
but
I
think
they're
great,
Эти
слова
могут
быть
бредом,
но
я
думаю,
что
они
прекрасны,
Like
sodium
acetylsalicylate.
Как
ацетилсалицилат
натрия.
(Sodium
acetylsalicylate!)
(Ацетилсалицилат
натрия!)
I
wake
up
each
morning
a
most
happy
man,
Я
просыпаюсь
каждое
утро
счастливейшим
человеком,
I
cover
my
Pic-O-Pay
with
Fluoristan;
Я
покрываю
свой
Pic-O-Pay
флюористаном;
I
add
Hexachlorophene,
'cause
it's
so
pure,
Я
добавляю
гексахлорофен,
потому
что
он
такой
чистый,
And
then
GL-70,
just
to
make
sure.
А
потом
GL-70,
просто
чтобы
убедиться.
Then
I
take
a
shower,
but
never
alone;
Потом
я
принимаю
душ,
но
никогда
не
один;
I'm
in
there
with
Dermasil
and
Silicone.
Я
там
с
Dermasil
и
Silicone.
I
brush
Vitrol-D
on
my
Lanolin
wave,
Я
втираю
Vitrol-D
в
свою
ланолиновую
волну,
And
I
sharpen
my
Boo-boop,
and
use
it
to
shave!
И
я
точу
свой
Boo-boop,
и
использую
его
для
бритья!
(He
sharpens
his
Boo-boop,
and
that's
how
he
shaves!)
(Он
точит
свой
Boo-boop,
и
вот
как
он
бреется!)
There's
Tufsyn,
and
Retsyn,
and
Acrylan
too,
Есть
Tufsyn,
и
Retsyn,
и
Acrylan,
And
Marfac
and
Melmac
and
what
else
is
new?
И
Marfac
и
Melmac,
и
что
еще
нового?
There's
Orlon
and
Korlan,
and
there's
Accutron,
Есть
Orlon
и
Korlan,
и
есть
Accutron,
And
Teflon,
and
Ban-Lon,
and
so
on
and
on.
И
Teflon,
и
Ban-Lon,
и
так
далее,
и
так
далее.
These
wonderful
words
spin
around
in
my
brain;
Эти
замечательные
слова
крутятся
у
меня
в
голове;
Each
one
is
a
mystery
I
cannot
explain.
Каждое
из
них
- тайна,
которую
я
не
могу
объяснить.
Like
what
does
that
Blue
Magic
whitener
do
--
Например,
что
делает
этот
отбеливатель
Blue
Magic
-
Does
it
make
blue
things
white,
or
make
white
things
blue?
Он
делает
синие
вещи
белыми
или
белые
вещи
синими?
(His
blue
things
are
white,
and
his
white
things
are
blue!)
(Его
синие
вещи
белые,
а
белые
вещи
синие!)
My
Fastback
has
Wide-Track
and
Autronic
Eye,
У
моего
Fastback
есть
Wide-Track
и
Autronic
Eye,
Which
winks
when
a
cute
little
Volvo
goes
by;
Который
подмигивает,
когда
мимо
проезжает
милая
маленькая
Volvo;
My
tank
full
of
Platformate
starts
with
a
roar,
Мой
бак,
полный
Platformate,
заводится
с
ревом,
But
when
I
try
to
stop,
it
goes
two
miles
more.
Но
когда
я
пытаюсь
остановиться,
он
проезжает
еще
две
мили.
I
measure
my
breathing
with
my
Nasograph,
Я
измеряю
свое
дыхание
с
помощью
Nasograph,
It's
nice,
but
oh
my,
how
it
hurts
when
I
laugh.
Это
мило,
но,
Боже
мой,
как
больно,
когда
я
смеюсь.
My
chair
is
upholstered
in
real
Naugahyde;
Мой
стул
обит
настоящей
кожей
науга;
When
they
killed
that
nauga,
I
sat
down
and
cried.
Когда
они
убили
этого
науга,
я
сел
и
заплакал.
(He
moved
to
Chicaga
when
that
nauga
died!)
(Он
переехал
в
Чикаго,
когда
умер
этот
науга!)
I'm
giving
a
party
next
Saturday
night
Я
устраиваю
вечеринку
в
следующую
субботу
вечером
And
here
are
the
friends
that
I'm
going
to
invite:
И
вот
друзья,
которых
я
собираюсь
пригласить:
The
giant
who
lives
in
my
washing
machine,
Великан,
который
живет
в
моей
стиральной
машине,
That
other
nice
giant,
who's
jolly
and
green.
Тот
другой
славный
великан,
который
веселый
и
зеленый.
The
tiger
who
causes
my
gas
tank
to
flood,
Тигр,
из-за
которого
мой
бензобак
переполняется,
That
handsome
white
knight
who
is
stronger
than
crud;
Тот
красивый
белый
рыцарь,
который
сильнее
грязи;
The
man
with
the
eyepatch,
who
sells
me
my
shirts
Человек
с
повязкой
на
глазу,
который
продает
мне
рубашки,
And
that
nut
who
flies
into
the
front
seat
for
Hertz!
И
тот
псих,
который
летит
на
переднем
сиденье
Hertz!
(That
daring
young
nut
who
goes
flying
for
Hertz!)
(Этот
отважный
молодой
псих,
который
летает
за
Hertz!)
I've
lived
all
my
life
in
this
weird
wonderland;
Я
прожил
всю
свою
жизнь
в
этой
странной
стране
чудес;
I
keep
buying
things
that
I
don't
understand,
Я
продолжаю
покупать
вещи,
которых
не
понимаю,
'Cause
they
promise
me
miracles,
magic,
and
hope,
Потому
что
они
обещают
мне
чудеса,
магию
и
надежду,
But,
somehow,
it
always
turns
out
to
be
soap.
Но
почему-то
всегда
оказывается,
что
это
мыло.
And
they
might
as
well
be
Chim-Chiminey
Cheree!
И
они
вполне
могли
бы
быть
Чим-Чимини
Чери!
(Those
words
all
could
be
Chim-Chiminey
Cheree!)
(Все
эти
слова
могли
бы
быть
Чим-Чимини
Чери!)
Sallysally@usa.net
Sallysally@usa.net
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): קדישזון רפי, Sherman,richard M, Sherman,robert B
Attention! Feel free to leave feedback.