Lyrics and translation Allan Sherman - It's a Most Unusual Play
It's a Most Unusual Play
Это самая необычная пьеса
Parody
of
"It's
A
Most
Unusual
Day"
by
Ray
Noble
& His
Orchestra,
Пародия
на
«It's
A
Most
Unusual
Day»
Рэя
Нобла
и
его
оркестра,
From
the
movie
"A
Date
With
Judy")
из
кинофильма
"Встречи
с
Джуди")
It's
a
most
unusual
play;
Это
самая
необычная
пьеса;
Feel
like
throwing
my
tickets
away,
Хочется
выбросить
билеты,
'Cause
the
boy
gets
the
boy
Потому
что
мальчик
получает
мальчика
And
the
girl
gets
the
girl
А
девушка
получает
девушку
And
it's
way
too
far
off
Broadway.
И
это
слишком
далеко
от
Бродвея.
It's
a
most
unusual
plot
Это
самый
необычный
сюжет,
Which
I've
either
blocked
out
or
forgot;
Который
я
либо
выбросил
из
головы,
либо
забыл;
I
don't
know
what
it
means
Я
не
знаю,
что
это
значит,
But
they
all
wear
blue
jeans
Но
все
они
носят
синие
джинсы
And
they
scratch
themselves
quite
a
lot.
И
они
довольно
сильно
чешутся.
There's
no
scenery,
there's
no
lighting,
Там
нет
декораций,
нет
освещения,
There's
no
costumes;
oh,
what
art!
Нет
костюмов;
о,
какое
искусство!
If
there
only
were
no
house
lights,
Если
бы
только
не
было
света
в
зале,
I
would
sneak
up
the
aisle
and
depart.
Я
бы
проскользнул
по
проходу
и
ушел.
There's
a
most
unusual
scene
Там
самая
необычная
сцена,
Where
this
man
dates
this
Xerox
machine,
Где
этот
мужчина
встречается
с
этим
копировальным
аппаратом,
So
his
girlfriend
gets
mad
Поэтому
его
девушка
злится
And
she
murders
the
cad
И
она
убивает
мерзавца
To
the
tune
of
"Begin
the
Beguine"
Под
мелодию
«Begin
the
Beguine»
In
this
most
unusual,
most
unusual,
most
unusual
play.
В
этой
самой
необычной,
самой
необычной,
самой
необычной
пьесе.
Oh,
the
language
is
a
bit
loose;
Ах,
язык
немного
распущен;
It's
decidedly
not
Mother
Goose.
Это
определенно
не
Матушка
Гусыня.
Outside
on
the
marquee
Снаружи
на
шатре
This
quotation
you'll
see:
Вы
увидите
эту
цитату:
"I
was
shocked!"
and
it's
signed
Lenny
Bruce.
«Я
был
шокирован!»
- и
это
подписано
Ленни
Брюсом.
It's
a
play
where
something
went
wrong
Это
пьеса,
где
что-то
пошло
не
так,
'Cause
it's
five
hours,
twelve
minutes
long.
Потому
что
она
длится
пять
часов
двенадцать
минут.
If
you
sit
there,
my
friend,
Если
ты
будешь
сидеть
там,
моя
дорогая,
From
beginning
to
end
От
начала
до
конца,
Then
your
bladder
better
be
strong.
Тогда
твой
мочевой
пузырь
должен
быть
сильным.
There
are
people
hitting
people;
Там
люди
бьют
людей;
There's
a
couple
in
a
cage.
Вот
пара
в
клетке.
There's
neurotics,
there's
narcotics,
Там
невротики,
там
наркотики,
And
the
bathroom
is
right
on
the
stage!
А
туалет
прямо
на
сцене!
It's
a
great
big
critical
smash,
Это
большой
критический
успех,
And
it's
raking
in
all
kinds
of
cash.
И
он
гребет
все
виды
наличных.
But
the
theater's
appalling
Но
театр
ужасен
With
things
that
are
crawling;
С
вещами,
которые
ползают;
I
think
I
am
getting
a
rash
Я
думаю,
у
меня
начинается
сыпь
From
this
most
unusual,
most
unusual,
most
unusual
play.
От
этой
самой
необычной,
самой
необычной,
самой
необычной
пьесы.
Sallysally@usa.net
Sallysally@usa.net
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harold Adamson, Jimmy Mchugh
Attention! Feel free to leave feedback.