Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anneler Oğullarını Affetmez
Mütter verzeihen ihren Söhnen nicht
Annemin
elini
öper
gibi
öptüm
seni
dudaklarından
Ich
küsste
dich
auf
die
Lippen,
als
würde
ich
die
Hand
meiner
Mutter
küssen
Annemin
cenazesinde
kılmadığım
namaz
kadar
masum
So
unschuldig
wie
das
Gebet,
das
ich
bei
der
Beerdigung
meiner
Mutter
nicht
verrichtete
Annemin
mezartaşındaki
imla
hataları
kadar
sarhoş
So
betrunken
wie
die
Rechtschreibfehler
auf
dem
Grabstein
meiner
Mutter
Annemin
vasiyetindeki
So
liebevoll
wie
der
Punkt
in
Mutters
Testament
Oğlumu
benim
yanıma
gömmeyin
sakın
maddesi
kadar
sevecendin
Begrabt
meinen
Sohn
bloß
nicht
neben
mir
Bazı
eski
romanlar
Manche
alte
Romane
Yıl
bin
dokuz
yüz
bilmem
kaç
diye
başlardı
begannen
mit
dem
Jahr
neunzehnhundertund
Ben
çocukluğuma,
çocukluğumun
çocuk
romanına
Ich
begann
meine
Kindheit,
den
Kinderroman
meiner
Kindheit
Senin
oyuncakların
ellerini
kırarak
başladım
indem
ich
die
Hände
deiner
Spielzeuge
brach
Ben
her
sonbahara
hep
yaz'ı
kırarak
başladım
Ich
begann
jeden
Herbst,
indem
ich
immer
den
Sommer
brach
Yazları
kırarak
sonbaharlara
başlamak
Den
Sommer
brechen
und
den
Herbst
beginnen
Bunlar
benim
sevişirken
kaybettiğim
savaşlardı
Das
waren
die
Kriege,
die
ich
beim
Lieben
verlor
Firari
bir
aşka
saklanacak
kalp
bulmak
Ein
Herz
finden,
um
eine
flüchtige
Liebe
zu
verbergen
Anneme
talip
olan
yalnızlığın
sorumluluğundaydı
lag
in
der
Verantwortung
der
Einsamkeit,
die
um
meine
Mutter
warb
Belki
o
kadının
ölüm
nedeniyle
ısınan
gözlerinin
Vielleicht
in
den
Augen
dieser
Frau,
die
sich
durch
den
Tod
erwärmten
Uzak
şehirleri
hatırlatan
soğukluğunda
In
ihrer
Kälte,
die
an
ferne
Städte
erinnerte
Bir
kalp
bulmak
Ein
Herz
finden
Bir
kalbe
çevrilemeyecek
bir
teklif
sunmak
Ein
Angebot
machen,
das
nicht
in
ein
Herz
verwandelt
werden
kann
Okyanusları
birleştiren
hayali
aradenizlerin
sonundaydı
war
am
Ende
der
imaginären
Meere,
die
die
Ozeane
verbanden
Ah,
nasıl
unuturum
Ach,
wie
könnte
ich
vergessen
Ah
ben
nasıl
unuturum
ki
Ach,
wie
könnte
ich
das
nur
vergessen
Annem
loğusayken
karnına
bir
gül
koymuştu
Meine
Mutter
legte
eine
Rose
auf
ihren
Bauch,
als
sie
im
Wochenbett
lag
Gül
bu
Eine
Rose,
was
sonst
Durur
mu
hiç
yerinde
Bleibt
sie
etwa
jemals
an
ihrem
Platz?
Annemin
karnına
yepyeni
bir
rahim
oymuştu
Sie
grub
meiner
Mutter
einen
ganz
neuen
Schoß
in
den
Bauch
Benim
çıktığım
rahim,
cehennem
Der
Schoß,
aus
dem
ich
kam,
ist
die
Hölle
Gülün
oyduğu
rahim,
cennet
Der
Schoß,
den
die
Rose
grub,
ist
der
Himmel
Bütün
bu
mağaraların
demir
zemberek
kapılarında
An
den
eisernen
Sprungfedertüren
all
dieser
Höhlen
Babamın
spermlerinin
yazdığı
metinler
Die
Texte,
die
die
Spermien
meines
Vaters
schrieben
Kutsal
ihanet
metinleri,
kutsal
cehalet
yeminleri
Heilige
Texte
des
Verrats,
heilige
Eide
der
Unwissenheit
Ölü
kardeşlerim
Meine
toten
Geschwister
Doğmamış
kardeşlerim
Meine
ungeborenen
Geschwister
Doğmamış
melek
kardeşlerim,
peygamber
kardeşlerim
Meine
ungeborenen
Engelsgeschwister,
meine
Prophetengeschwister
Cin
kardeşlerim
Meine
Dschinn-Geschwister
Ama
hepsi,
karanlığın
serseriliğinde
pervasızca
donmuştu
Aber
alle
waren
sie
in
der
Verantwortung
der
Dunkelheit
rücksichtslos
erstarrt
Annemin
öldüğü
gece
kazıdım
kafamı
In
der
Nacht,
als
meine
Mutter
starb,
rasierte
ich
mir
den
Kopf
Kazıdım
kafamı
kafatasıma
kadar
Ich
rasierte
meinen
Kopf
bis
auf
meinen
Schädel
Siyah
bir
tişört
giydim,
siyah
bir
pantolon
Ich
zog
ein
schwarzes
T-Shirt
an,
eine
schwarze
Hose
Siyah
çoraplar
ve
siyah
botlar
Schwarze
Socken
und
schwarze
Stiefel
Simsiyah
bir
palto
giydim!
Simsiyah
bir
gece
giydim
yüzüme
Ich
zog
einen
pechschwarzen
Mantel
an!
Ich
zog
eine
pechschwarze
Nacht
über
mein
Gesicht
Sana
geldim
yas
tutar
gibi
Ich
kam
zu
dir,
als
würde
ich
trauern
Sana
geldim
yağmur
altında,
bütün
atları
yaralı
bir
posta
arabası
gibi
Ich
kam
zu
dir
im
Regen,
wie
eine
Postkutsche,
deren
Pferde
alle
verwundet
sind
Annemin
elini
öper
gibi
öptüm
seni
dudaklarından
Ich
küsste
dich
auf
die
Lippen,
als
würde
ich
die
Hand
meiner
Mutter
küssen
Beni
annemin
yanına
gömme
sakın
dedim
sana
Begrab
mich
bloß
nicht
neben
meiner
Mutter,
sagte
ich
zu
dir
Beni
hiç
gömme,
ben
hep
burada
kalayım
Begrab
mich
überhaupt
nicht,
lass
mich
immer
hier
bleiben
Bu
evde
çürüyeyim
senin
ıhlamur
kokan
yatağında
Lass
mich
in
diesem
Haus
verrotten,
in
deinem
nach
Lindenblüten
duftenden
Bett
Bu
evde
dökülsün
etlerim
Lass
mein
Fleisch
in
diesem
Haus
zerfallen
Yaz'ı
kırarak
sonbahara
başlayan
bir
ağacın
döktüğü
yapraklar
misali
Wie
die
Blätter,
die
ein
Baum
verliert,
der
den
Sommer
bricht,
um
den
Herbst
zu
beginnen
Annemin
elini
öper
gibi
öptüm
yine
seni
dudaklarından
Ich
küsste
dich
wieder
auf
die
Lippen,
als
würde
ich
die
Hand
meiner
Mutter
küssen
Sonra
alnıma
götürdüm
dudaklarını
ince
ince,
kibarca
Dann
führte
ich
deine
Lippen
sanft
und
zärtlich
an
meine
Stirn
Affet
beni
anne
dedim
Vergib
mir,
Mutter,
sagte
ich
Affet,
tüm
bunlar
bir
ölünün
hayatta
kalma
heyecanından
Vergib,
all
dies
ist
die
Überlebensaufregung
eines
Toten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Altay Kenger
Attention! Feel free to leave feedback.