Lyrics and translation Altay Kenger - Bir Nedeni Yok Yalnızca Öptüm
Bir Nedeni Yok Yalnızca Öptüm
Нет причин, я просто поцеловал ее.
Dudaklarım
gerisin
geriye
çekildi
Мои
губы
отодвинулись
назад.
Ağdalı
bir
sıvının
ağır
ağır
örttüğü
Вощеная
жидкость
сильно
покрывает
Korkunun
biçim
kazanıp
ayağa
kalktığı
ve
Страх
обретает
форму
и
встает
на
ноги,
и
'hey,
bana
bir
şeyler
söylemenin
vakti
geldi'
"эй,
пора
мне
что-нибудь
сказать".
Dediği
zamanlarda
bekledim
seni
Я
ждал
тебя,
когда
он
сказал.
Gözlerimi
kapadım.
Bekledim
Я
закрыл
глаза.
Я
ждал
Özlemenin
hangi
geçitleri
geçilmez
kıldığını
Какие
проходы
делает
тоска
непроходимой
Hangi
duyguların
insanı
hayata
kazandırdığını
Какие
эмоции
оживляют
человека
Basite
indirgenmiş
hüzünlerin
Твои
печали,
сведенные
к
простоте,
Geceleri
dinlenmeye
müsait
şarkılarla
şahlandığını
anlatamadım
Я
не
мог
сказать,
что
ты
качался
по
ночам
с
песнями,
доступными
для
отдыха
Evet,
bilmiyordum
Да,
я
не
знал.
Bilmiyordum,
kelimelerden
arınmış
bir
cümle
kurar
gibi
sevişmeyi
Я
не
знал,
как
заниматься
любовью,
как
будто
ты
строишь
фразу,
свободную
от
слов
Sevişirken
sözlük
kullanıyordum
hâlâ
Я
все
еще
пользовался
словарем,
когда
занимался
любовью.
Ama,
seni
seviyordum
Но
AMI,
я
любил
тебя
Ve
sevdiğimi
И
что
я
люблю
Sevgimi
anlatma
telaşıyla
hata
üstüne
hata
yapıyordum
sana
Я
совершал
одну
ошибку
за
другой,
торопясь
рассказать
тебе
о
своей
любви.
Sana
yaklaşamıyordum.
Yasaklanmıştın
adeta
Я
не
мог
приблизиться
к
тебе.
Тебя
почти
запретили.
Çiğnemeye
çalıştığım
bir
yasak
olsan
da,
uzakta
dursan
da
Независимо
от
того,
являешься
ли
ты
запретом,
который
я
пытаюсь
нарушить,
даже
если
ты
держишься
подальше
O
korkunç
şeklini
korusan
da,
farketmiyordu
hiçbir
şey
Несмотря
на
то,
что
ты
сохранил
свою
ужасную
форму,
он
ничего
не
заметил
Küçük
bir
ateş.
Küçücük
bir
ateştin
sen.
Sönmekten
ürken
bir
ateş
Небольшой
пожар.
Ты
был
маленьким
огнем.
Огонь,
который
боится
погаснуть
Bir
su
damlasıyla
bütün
görkemini
kaybedebilecek
bir
ateş
Огонь,
который
может
потерять
всю
свою
славу
одной
каплей
воды
Aşkın
mecali
kalmamıştı
У
любви
не
осталось
метафоры
Sessizce
sokuldum
yanına
Меня
тихо
прижали
к
тебе.
Acıyla
irkildin
Ты
испугался
боли.
Gülümsememe
anlam
veremedin
elbette
Конечно,
ты
не
понял
моей
улыбки.
Kimdi
bu?
Ne
istiyordu?
Кто
это
был?
Чего
он
хотел?
Tanımadığın
biri
Кто-то,
кого
ты
не
знаешь
Hatıralarını
darmadağın
etmeyi
planlamış
bir
yabancı
Незнакомец,
который
планировал
испортить
свои
воспоминания
Fuzuli
bir
beden,
karşındaki
Физули
- это
тело,
перед
тобой
Usulca
uzandım
Я
мягко
потянулся
Bir
nedeni
yok.
Yalnızca
öptüm
Нет
причин.
Я
просто
поцеловал
его.
Kimi
geceler
penceremden
uzayı
seyrederim
Иногда
по
ночам
я
смотрю
в
окно
на
космос
Uzayın
adını
ben
koymadım
Я
не
называл
пространство
так.
Uzayın
adını
yıldızlar
Звезды,
названные
в
честь
космоса
Gezegenler
kendi
aralarında
kararlaştırmışlar
Декоммунизированные
планеты
договорились
между
собой
Rahatlatır
beni
o
Он
успокаивает
меня.
Bütün
yağmurlar
Все
дожди
Uzayın
derinliklerinden
gelip
yağar
diye
düşünürüm
Я
думаю,
что
из
глубин
космоса
идет
дождь
Yağmurlar
başka
galaksilerden
gelip
yağar
Дожди
идут
из
других
галактик
Romantizme
uyum
sağlamak
için
de
değil
И
не
для
того,
чтобы
приспособиться
к
романтике
Öyle.
İşin
gerçeği
budur
Так.
Это
правда.
Yağmurlar,
bu
dünyaya
ait
sanma
Дожди,
не
думай,
что
они
принадлежат
этому
миру.
Bembeyaz
bir
yalnızlığın
olmalı
senin
de
У
тебя
должно
быть
белое
одиночество.
Lekesiz
bir
yalnızlık
Безупречное
одиночество
Lekelenmeye
müsait
bir
yalnızlık
Одиночество,
способное
запятнать
Tedirginliğini
buna
bağlıyorum
seni
seyrederken
Я
объясняю
твое
беспокойство
этим,
наблюдая
за
тобой.
Pişmansın
Ты
сожалеешь
об
этом.
Pişmansın
kapıp
koyveremediğin
için
sanki
Как
будто
ты
сожалеешь
о
том,
что
не
смог
схватить
его
и
положить.
Elinde
olsa,
avaz
avaz
bağıracaksın
sokaklarda
Если
бы
он
был
у
тебя,
ты
бы
громко
кричал
на
улицах.
'Neyim
ben?!'
diye
haykıracaksın
"Кто
я
такой?!
ты
воскликнешь:
Olmuyor
tabii
Конечно,
нет.
Sıyrılır
gibi
lüzumsuz
bir
yerden
Из
ненужного
места,
как
будто
он
ускользает
Sıyrılıp,
kendi
affına
sığınıyorsun
Ты
уходишь
и
ищешь
прощения
для
себя
Beni
de
anlayacağın
günler
gelecek
Придут
дни,
когда
ты
поймешь
и
меня
Beni
de
göreceksin
Ты
и
меня
увидишь.
Benimle
tamamlanacak
bir
şeye
benziyorsun
çünkü
Ты
выглядишь
как
нечто,
что
можно
дополнить
мной,
потому
что
Korkma
lütfen
Не
бойся,
пожалуйста.
Bir
nedeni
yok.
Yalnızca
öptüm
Нет
причин.
Я
просто
поцеловал
его.
Çocukluğumdan
söz
etmek
isterim
sana
Я
хотел
бы
рассказать
тебе
о
своем
детстве
Eğer
sıkılmazsan
Если
тебе
не
скучно
Bir
gün
otururuz
evde
Когда-нибудь
посидим
дома
Ben
sana
hayatımı
anlatırım
dakika
dakika
Я
расскажу
тебе
о
своей
жизни
минуту
за
минутой
Kaç
yaşımdaysam,
o
kadar
yıl
sürer
konuşmam
Сколько
бы
мне
ни
было
лет,
сколько
бы
лет
я
не
разговаривал
Çay
pişiririz
Мы
готовим
чай
Çaydanlığa
su
yerine
votka
koyarız
sen
dilersen
Мы
положим
водку
в
чайник
вместо
воды,
если
хочешь.
Sonra
da
sen
anlatırsın
А
потом
ты
расскажешь
мне.
Sevdiğin
filmleri,
sevdiğin
parçaları
Фильмы,
которые
ты
любишь,
пьесы,
которые
ты
любишь
Sevdiğin
canlıları,
sevdiğin
Существа,
которых
ты
любишь,
которых
ты
любишь
Hep
sevdiğin
şeylerden
konu
açarsın
Ты
всегда
говоришь
о
вещах,
которые
любишь
Ben
sıkılmam
Мне
не
будет
скучно
Ben
seninle
sıkılmamayı
seni
ararken
öğrendim
Я
научился
не
скучать
с
тобой,
когда
искал
тебя
Seni
hayal
ederken
keşfettim
sıkılmamanın
azametini
Когда
я
мечтал
о
тебе,
я
обнаружил
величие
не
скучать
Bir
insan,
bir
insanı
sıkamaz
Человек
не
может
сжать
человека
Bir
insan,
canı
isterse
sıkılır
Человеку
скучно,
если
он
этого
хочет
Hacimler
açarım
sana
içimde
Я
открою
тебе
тома
во
мне.
Dolman
için,
oraya
akman
için
Чтобы
ты
наполнился,
чтобы
ты
стекался
туда.
Hacimler
açarsın
bana,
çağlayarak
gelirim
Ты
открываешь
мне
тома,
и
я
прихожу
каскадом
Endişelenmen
gereksiz
Тебе
не
о
чем
беспокоиться
Bir
nedeni
yok.
Yalnızca
öptüm
Нет
причин.
Я
просто
поцеловал
его.
Olması
gerektiği
kadar
fedakâr
biriyim
aslında
На
самом
деле
я
такой
же
альтруист,
каким
и
должен
быть.
Daha
fazlasını
umma
açıkçası
Не
надейся
на
большее,
честно
говоря.
Endişelerim,
ideallerim
Мои
заботы,
мои
идеалы
Halletmeye
çalıştığım
meselelerim
var
У
меня
есть
дела,
которые
я
пытаюсь
уладить.
Başkalaşmaya
çalışıyorum
Я
пытаюсь
преобразиться.
Gözardı
edilmiş
tutumlar
edinmek
hoş
Приятно
иметь
пренебрежительное
отношение
Değişmek,
hiç
de
zor
değil
Измениться
совсем
не
сложно
Yalnızca
özgür
olabilsem
Только
если
бы
я
мог
быть
свободен
Sorun
kalmayacakmış
gibi
sanki
Как
будто
все
будет
хорошо.
Anlaşılmak
istiyorum
Я
хочу,
чтобы
меня
поняли
Sevdiğim
bir
şarkıyı
Песня,
которую
я
люблю
Herhangi
biriyle
paylaşırken
aynı
duyguları
hissetmek
arzusu
bu
Это
желание
испытывать
те
же
чувства,
что
и
при
общении
с
кем-либо
Evet,
tıpkı
bu
Да,
точно
так
же,
как
это
Sese,
ahenge
kapılırken
Звук
при
перезвоне
Kendini
müziğin
ritmine
verirken
Отдавая
себя
ритму
музыки
Yanında
bir
diğerinin
olabilmesi
Возможность
иметь
рядом
с
собой
другого
Görkemli
bir
anda
birlikte
sadeleşebilmek
Возможность
стать
простыми
вместе
в
славный
момент
Birlikte
dansetmek
gibi
Это
как
танцевать
вместе
Sen
hastayken
başucunda
birinin
Кто-то
у
твоей
постели,
пока
ты
болен.
Sabaha
kadar
oturması
gibi
Это
похоже
на
то,
что
он
сидит
до
утра
Arada
bir
alnındaki
teri
silmesi
Время
от
времени
вытирая
пот
дека
со
лба
Üstünün
açılmamasına
dikkat
etmesi
gibi
Например,
он
следит
за
тем,
чтобы
верх
не
открывался.
Bir
başkası
için
hayatta
kalma
çabası
gibi
sanki
Это
похоже
на
попытку
выжить
для
кого-то
другого
Ölmek
için
değil,
yaşamak
için
uğraşmak
gibi
Это
как
пытаться
жить,
а
не
умирать
Ummadan,
hayal
etmeden,
sıradan,
olduğu
gibi
Не
надеясь,
не
мечтая,
обычный,
как
есть
Doğal.
Ve
ciddi
Естественный.
И
серьезно
Ciddi
ciddi
hayatla
mücadele
edebilme
gücü
Способность
серьезно
бороться
с
жизнью
Bu
gücü
yanyanayken
yaratabilme
yeteneği
Способность
создавать
эту
силу,
находясь
рядом
с
тобой
Ben
bu
yeteneğin
bir
parçası
olarak
sokuluyorum
sana
Я
вложен
в
тебя
как
часть
этого
таланта
Masallarla
geliyorum
Я
прихожу
со
сказками
Efsanelerle
geliyorum
Я
прихожу
с
легендами
Herhangi
bir
insanın
birikimiyle
geliyorum
aslında
На
самом
деле
я
прихожу
с
накоплениями
любого
человека
Artniyetsizim
У
меня
нет
скрытых
мотивов
Bir
nedeni
yok.
Yalnızca
öptüm
Нет
причин.
Я
просто
поцеловал
его.
Bazı
sorulara
cevap
bulamadım
Я
не
нашел
ответов
на
некоторые
вопросы
Kuşkusuz
gerekli
de
değildi
bu
По
общему
признанию,
в
этом
не
было
необходимости
Soruyu
soru
halinde
bırakıp
sahici
yanını
korumaya
çalışmam
Я
не
оставлю
вопрос
вопросом
и
постараюсь
сохранить
твою
настоящую
сторону
Cehalet
mi
sanıldı
acaba
Интересно,
считалось
ли
это
невежеством
Bedenlerin
bedenlerden
istedikleri
Чего
хотят
тела
от
тел
Ruhların
ruhlardan
çıkarttıkları
То,
что
духи
извлекают
из
душ
Karşılıklı
acıların
Взаимные
страдания
Birbirlerinin
etkisini
arttırdıkları
vakitlerde
düştün
aklıma
Я
думаю
о
тебе,
когда
они
усиливали
влияние
друг
друга.
Aklıma
yayıldın
Ты
распространился
по
моей
голове.
Ne
kaybedebilir
Что
он
может
потерять
Ne
kazanabilirdim
ki
artık
Что
бы
я
мог
выиграть
сейчас
Ortadaydım
işte
Я
был
посередине.
Bir
başkasının
mal
varlığına
dönüşmeden
Не
превращаясь
в
чужое
имущество
Yaşayabilmenin
yalnızlığıydı
bu
Это
было
одиночество,
когда
можно
было
жить
Melankoli
diye
adlandırma
bu
durumu
Не
называй
это
меланхолией.
Ortak
bir
açı
yakalayamama
sorunu
galiba
Я
думаю,
проблема
в
том,
что
я
не
могу
поймать
общий
угол
Her
kadın
gibi
doğurmak
hevesi
Желание
рожать,
как
у
любой
женщины
Her
erkek
gibi
dağların
doruklarında
biraz
Немного
на
вершинах
гор,
как
и
любой
мужчина
Gözden
ırak
hüzünlenme
denemeleri
aslında
Попытки
дискредитировать
печаль
на
самом
деле
Kusura
bakma,
kafam
biraz
dağınık
Прости,
я
немного
сбит
с
толку.
Bir
nedeni
yok.
Yalnızca
öptüm
Нет
причин.
Я
просто
поцеловал
его.
İnsan
inandığı
şeyler
uğruna
muhteşem
hatalar
da
yapabilir
Человек
также
может
совершать
удивительные
ошибки
ради
того,
во
что
верит
Kızmamalısın
Ты
не
должен
злиться.
Darılmamalısın
eğer
bir
kardeşlik
varsa
aranızda
Ты
не
должен
обижаться,
если
между
вами
есть
братство.
дек.
Sevgi,
hoşgörü
takıntıları
da
değil
Любовь
- это
не
навязчивая
идея
терпимости
Bir
elmanın
kırmızı
olması
Как
сделать
яблоко
красным
Bir
gülün
öyle
kokması
Как
роза
так
пахнет
Bir
derdin
halledilmesinin
ardından
gelen
ferahlık
kadar
Столько
же,
сколько
освежение
после
решения
проблемы
Sıradan
ve
güzeldir
hata
yapmak
da
Это
обыденно
и
красиво
совершать
ошибки
тоже
Aşka
çılgınlığın
yakıştığı
çağları
neden
unutalım
Зачем
забывать
о
тех
временах,
когда
любовь
была
достойна
безумия
Neden
tarihin
çuvalına
tıkalım
tatlı
serseriliği
Зачем
запихивать
сладкую
задницу
в
мешок
истории
Az
biraz
sergüzeşt
olmayı
Быть
немного
выставленным
напоказ
Ilımlılık
mı
kurtaracak
insanlığı
Спасет
ли
умеренность
человечество
Alttan
alma
mı
örtecek
bunca
çirkefi,
zorluğu,
belayı
Сможет
ли
альма-матер
покрыть
все
это
уродство,
трудности,
неприятности?
Demokrasi,
senin
saçlarından
güzel
olamaz
Демократия
не
может
быть
красивее
твоих
волос
Senin
yüzünden
daha
güzel
olamaz
Она
не
может
быть
красивее
из-за
тебя
Krediler,
faizler,
repolar,
tahviller
Кредиты,
проценты,
репо,
облигации
Dünyanın
en
uzun
gecesi
21
Aralık
değil
Самая
длинная
ночь
в
мире
- не
21
декабря
Beni
terkettiğin
gecedir
Это
ночь,
когда
ты
бросил
меня.
Beni
üzdüğün,
yorduğun,
yıprattığın
gecedir
Это
ночь,
когда
ты
расстраиваешь,
утомляешь,
утомляешь
меня
Bir
kabahat
mi
gerçekten
Действительно
ли
это
проступок
Kendi
dışında
birine
hayranlık
beslemek
Питать
восхищение
кем-то
другим,
кроме
себя
Gerçekten
kırıyorsun
beni
Ты
действительно
меня
обижаешь.
Bir
nedeni
yok.
Yalnızca
öptüm
Нет
причин.
Я
просто
поцеловал
его.
Birinin
peşindeyim
ben
Я
преследую
кого-то.
Tanımsız
bıraktığım
birinin
Кого-то,
кого
я
оставил
неопределенным
Sessizliğin
doyurduğu,
biçimli
ve
endişeli
birinin
Кто-то,
кого
насыщает
тишина,
сформирован
и
обеспокоен
Düşüncelerimi
zapteden,
kelimelerimi
korkutan
birinin
Кто-то,
кто
сдерживает
мои
мысли,
пугает
мои
слова
Yanında
huzurlu
uyuduğum,
mutlu
uyandığım
birinin
Рядом
с
кем-то,
с
кем
я
сплю
спокойно
и
просыпаюсь
счастливым
Onunla
olmakla,
onunla
birlikte
yaşamakla
gizli
bir
gurur
duyduğum
Я
испытываю
тайную
гордость
быть
с
ним,
жить
с
ним
Asla
kıskançlığa
ya
da
sahiplenmeye
dönüşmeyen
Который
никогда
не
перерастает
в
ревность
или
собственничество
Bir
tutkuyla
bağlandığım
birinin
Кого-то,
с
кем
я
связан
страстью
Onu
arıyorum
göğe
her
baktığımda
Я
ищу
его
каждый
раз,
когда
смотрю
в
небо
Bir
melek
gibi
uzanıp
yüzüme
dokunacağını
tasarlıyorum
Я
представляю,
как
ты
протянешь
руку
и
коснешься
моего
лица,
как
ангел.
Bütün
aşkların
payına
düşen
şiddetten
arınmış
Он
свободен
от
насилия,
которое
выпало
на
долю
всех
влюбленных
Başkalarına
aynı
birbirimize
farklı
koktuğumuz
bir
sevginin
yolu
bu
Это
путь
любви
к
другим,
когда
мы
пахнем
по-разному
друг
к
другу
Cesaretimi
ondan
alıyorum
pervasızca
Я
набираюсь
смелости
из-за
него
безрассудно.
Ve
yine
ona
ben
cesaret
veriyorum
mücadele
ruhunda
И
снова
я
даю
ему
мужество
в
его
боевом
духе
Bir
sır
gibi
saklıyoruz
misafirliğimizi
Мы
держим
наше
гостеприимство
в
секрете.
Hüzün
bitince
geri
döneceğiz
çağımıza
Когда
печаль
закончится,
мы
вернемся
в
нашу
эпоху
İnsanlığa
karışmaya
hazır
yapışık
kalpler
taşıyoruz
aşkımızda
Мы
носим
соединенные
сердца,
готовые
слиться
с
человечеством
в
нашей
любви
Bizim
aşkımız,
hakikaten
beden
gücü
gerektiriyor
akıl
kadar
Наша
любовь
действительно
требует
силы
тела
так
же,
как
и
ума
Yapacak
çok
işimiz
var
У
нас
много
работы
Dövüşecek
çok
düşmanımız
var
У
нас
так
много
врагов,
с
которыми
нужно
сражаться
Kucaklayacak
çok
arkadaşımız
var
У
нас
так
много
друзей,
которых
можно
обнять
Bizim
sebebimiz
bu
Это
наша
причина
Bizim
fazlalığımız
bu
Это
наш
избыток
Belki
de
iksirimiz
Возможно,
наше
зелье
Kanayan
yüzlerle
çevrili
bir
gezegende
На
планете,
окруженной
кровоточащими
лицами
Rüzgâra
karışan
bellek
tozlarımızla
С
нашей
пылью
памяти,
смешанной
с
ветром
Erdemlerimizle,
ideallerimizle
ayaktayız
Мы
стоим
на
ногах
с
нашими
добродетелями
и
идеалами
Yalan
söylemiyorum
Я
не
лгу.
Bir
nedeni
yok.
Yalnızca
öptüm
Нет
причин.
Я
просто
поцеловал
его.
Evet,
sen
de
isterdin
sanırım
Да,
думаю,
ты
бы
тоже
этого
хотел.
Huzurlu
yaşayabileceğin
bir
hayatın
planlarını
Планы
на
мирную
жизнь
Şimdiden
yapabilmeyi
Быть
в
состоянии
сделать
это
уже
сейчас
Kolaya
indirgenmiş
Уменьшенный
до
колы
Biraz
fazlayı
aşırılıkta
aramayan
Кто
не
ищет
немного
лишнего
в
избытке
Ölçülü
bir
heyecanla
kritersiz
bir
maceraya
aday
kahraman
olmayı
Стать
героем-кандидатом
в
приключение
без
критериев
с
умеренным
волнением
"Rüzgâra
dur,
yağmura
yağma,
mevsime
değiş"
demeyi
Как
сказать:
"Остановись
на
ветру,
не
дождись
дождя,
смени
сезон".
Doğru,
hepimizde
biraz
tanrıyı
kıskanmak
var
galiba
Да,
я
думаю,
у
всех
нас
есть
немного
зависти
к
богу
Bütün
günahlar
da
buradan
kaynaklanıyor
adeta
Вот
откуда
берутся
все
грехи
Hırslarımızın,
çekincelerimizin
odağı
burası
Это
центр
наших
амбиций,
наших
оговорок
Kazanmaktan
çok,
kaybetmeyi
göze
alabiliyoruz
Мы
можем
позволить
себе
проиграть
больше,
чем
выиграть
Çikolata
bile
kurtlanabilir
Даже
шоколад
может
стать
червивым
Dondurma
erir
Мороженое
тает
Çiçek
solar
Цветок
увядает
Galiba
önemli
olan
Думаю,
важно
то,
что
Onları
yerinde
yaşamak,
yerinde
korumak
Жить
с
ними
на
месте,
защищать
их
на
месте
Birer
hatıraya
dönüşseler
bile
Даже
если
они
превратятся
в
сувениры
Kaç
ölüme,
kaç
doğuma
şahit
olduğunu
hatırlayabiliyor
musun
Ты
можешь
вспомнить,
сколько
смертей,
сколько
рождений
ты
видел?
Sevmek,
ifade
edebilmek
kadar,
ifadeyi
unutmamaktır
da
Любить
- значит
не
забывать
выражение
так
же,
как
уметь
выражать
Şimdi
sessizce
uzaklaşmalıyım
Теперь
я
должен
тихо
уйти
Çünkü
beni
anlamadığını
Потому
что
ты
меня
не
понимаешь.
Anlamak
için
uğraşmadığını
Что
ты
не
пытаешься
понять
Hatta
bunu
önemsemediğini
biliyorum
Я
даже
знаю,
что
тебя
это
не
волнует.
Aynı
otobandaydık
ve
birimiz
birimizin
yanından
geçip
gitti
Мы
были
на
одном
шоссе,
и
один
из
нас
проехал
мимо
другого.
Hafızasızlığı,
gurur
saymanın
adil
yanı!
Справедливо
считать
отсутствие
памяти
гордостью!
Hangimiz
süratliydik;
önemi
kalmadı
Кто
из
нас
был
быстр;
неважно,
кто
из
нас
был
быстр
Hangimiz
daha
özveriliydik;
bunun
da
Кто
из
нас
был
более
самоотверженным;
это
тоже
Umarım,
mutlu
olursun
Надеюсь,
ты
будешь
счастлив
Bunu
bir
çöküntü
anında
da
söylemiyorum
И
я
не
говорю
этого
в
момент
срыва
Hiçkimse
aldatmadı
ötekini
Никто
не
изменял
другому
Yalnızca
böyleydik
işte
Мы
просто
были
такими.
Yüzüme
bakma
nefretle
Не
смотри
мне
в
лицо
с
ненавистью.
Bir
nedeni
yok.
yalnızca
öptüm
Нет
причин.
я
просто
поцеловал
его.
Benden
uzaklaştıkça
Чем
дальше
ты
уходишь
от
меня
Bana
ait
olanlardan
yakanı
sıyırdıkça
rahatlayacağını
Что
ты
почувствуешь
облегчение,
когда
избавишься
от
того,
что
принадлежит
мне.
Herşeye
yeniden
başlayabileceğini
sanıyorsun
Ты
думаешь,
что
можешь
начать
все
сначала
Kim
bilir,
doğrudur
belki
de!
Кто
знает,
может,
это
правда!
Adımın
yaşamadığı
Мое
имя
не
живет
Adımın
özlemle
anılmadığı
yerlerde
Там,
где
мое
имя
не
упоминается
с
тоской
Kime
umut
verebilirim
ki
zaten?
На
кого
я
вообще
могу
надеяться?
Romantizmin
tehlikesi
büyük!
Опасность
романтики
велика!
Romantizmin
esrarı
büyüleyici!
Загадка
романтики
завораживает!
Romantizmin
kanına
girdiği
insanlar
bencil
ve
hırslı!
Люди,
для
которых
романтика
у
тебя
в
крови,
эгоистичны
и
амбициозны!
Ben
seninle
birlikte
yaşlanabilecek
kadar
Достаточно,
чтобы
я
состарился
с
тобой.
Erken
yola
çıkmayı
istemiştim
Я
хотел
уехать
пораньше.
Maceramız
uzundu
çünkü
Наше
приключение
было
долгим,
потому
что
Maceramızın
tahakküm
altına
alınamayacak
kadar
Слишком
много,
чтобы
быть
под
властью
нашего
приключения
Mükemmel
olması,
donanımımızla
ilişkiliydi
Тот
факт,
что
он
был
идеальным,
был
связан
с
нашим
оборудованием
Yani,
sen
ne
kadar
sevecensen
Я
имею
в
виду,
какой
бы
милой
ты
ни
была.
Ben
ne
kadar
az
yıpratıcıysam
Чем
меньше
я
утомляюсь,
тем
меньше
я
утомляюсь.
O
da
o
kadar
mükemmeldi
Она
тоже
была
такой
идеальной
Özveri
denilebilir
buna
Это
можно
назвать
преданностью
Evet,
buna
özveri
demek
beni
mutlu
ediyor
Да,
называть
это
преданностью
делает
меня
счастливым
Insan,
özverinin
çocuklara
ad
olarak
verilebileceği
bir
dünyada
Человек
в
мире,
где
преданность
может
быть
дана
детям
как
имя
Tanımını
kaybediyor,
miladını
kaybediyor
Он
теряет
определение,
он
теряет
свою
миладу
Peygamberlerini
kaybediyor
Он
теряет
своих
пророков
Bu
kaybedişteki
kaosun
ritmiyle
çekiliyorum
sana
Меня
тянет
к
тебе
ритм
хаоса
в
этой
потере
Sen
bir
mıknatıssın
şeffaf
ve
ben
Ты
магнит
прозрачный,
а
я
Çekilirken
sana
içimdeki
alelade
metal
parçalarıyla
С
обычными
кусочками
металла
внутри
меня,
когда
я
отступаю
к
тебе
Kan
şekerim
düşüyor,
tansiyonum
düşüyor
Мой
уровень
сахара
в
крови
падает,
мое
кровяное
давление
падает
Ağrılarım
düşüyor,
ağzım
düşüyor
Моя
боль
утихает,
мой
рот
отвисает.
Ellerim.
en
çok
da
ellerim
düşüyor
Мои
руки.
больше
всего
у
меня
падают
руки
Sakın,
sakın
ha
üstüne
alınma
Не
обижайся,
не
обижайся.
Bir
nedeni
yok.
yalnızca
öptüm
Нет
причин.
я
просто
поцеловал
его.
Ben
seni
kırmak
için
yaratılmadım
Я
не
был
создан,
чтобы
обидеть
тебя
Uzun
zamandır
seni
planlıyorum
haksızca
Я
так
долго
планировал
тебя
несправедливо
Cezalandırılacak
kadar
mı
yabancı
Достаточно
ли
чуждо
быть
наказанным
Tanınmaz
ve
suç
yüklüydüm?!
Я
был
неузнаваем
и
обвинен?!
Belki;
seni
çok
yıprattığımın
Может
быть,
потому,
что
я
так
измотал
тебя.
Yaşamaya
yönelik
trafik
işaretlerinin
ortasında
Посреди
дорожных
знаков,
предназначенных
для
жизни
Yalnız
bıraktığımın
elbette
farkına
vardım
Конечно,
я
понял,
что
оставил
его
в
покое
Ama
her
şey
mi
benim
aleyhte
varoluşumla
açıklanabilir?!
Но
можно
ли
все
объяснить
моим
существованием
против
меня?
AMI?!
Beni,
başta
sana
olmak
üzere
Меня,
особенно
тебя.
Kimliklere
karşı
saldırganlaştıran
koşulları
Условия,
которые
делают
его
оскорбительным
для
личности
Tek
başıma
ben
mi
oluşturdum?!
Я
создал
его
один?!
Seni
kaybettim
Я
потерял
тебя.
Bunu
biliyorum
Я
это
знаю.
Seni
kaybettiğimi
sen
çekip
gitmeden
önce
de
biliyordum
Я
знал,
что
потерял
тебя
еще
до
того,
как
ты
ушел.
Ortadaydı
Он
был
посередине
Bedel
ve
kefalet
ortadaydı
Цена
и
залог
были
очевидны
Senin
hakkında
bir
satır
bile
yazmamaya
çalışmamın
Что
я
стараюсь
не
писать
о
тебе
ни
строчки.
Gerekçelerini
hiç
düşündün
mü?!
Ты
когда-нибудь
думал
о
мотивах?!
Sana
ait
olanları
içten
içe
koruma
uğraşı
mıydı
sanki
bu:
Kuşkusuz
Как
будто
это
была
попытка
защитить
то,
что
принадлежит
тебе
изнутри:
несомненно
Hâlâ
da
saygıyla
ağlıyorum
Я
все
еще
плачу
от
уважения
Büyük
bir
tesadüfe
yenildim
Я
потерпел
поражение
по
большому
совпадению
Büyük
bir
eksen
kaymasıyla
С
большим
смещением
октября
Sihirbazın
şapkasında
sıkışıp
kalan
tavşan
gibi
Как
кролик,
застрявший
в
шляпе
волшебника
Bir
nedeni
yok.
Yalnızca
öptüm
Нет
причин.
Я
просто
поцеловал
его.
Elbette
kızıyorsun
bana
Конечно,
ты
злишься
на
меня.
Belki
en
çok
da
bu
zayıflığıma
kızıyorsun
Может
быть,
ты
больше
всего
злишься
на
мою
слабость
Tedirginliğime,
seni
kaybetme
endişeme
К
моему
беспокойству,
к
моему
беспокойству
о
потере
тебя.
Telaşıma,
şaşkınlığıma,
titreyişime,
ürpermeme
Мое
беспокойство,
мое
удивление,
моя
дрожь,
моя
дрожь.
Anlamlarını
anlamamış
cümlelerle
yetinmeme
Не
соглашайтесь
на
предложения,
которые
не
понимают
их
смысла
Müzakerelerde
bulunmama
Отсутствие
переговоров
Buhranların
yorduğu
bir
gençlik
yaşamama
Я
не
живу
в
юности,
измученной
депрессией.
Bilincimi
sana
yönlendirmeme
Чтобы
я
направил
свое
сознание
к
тебе.
Sürekli
sürekli
içmeme
Не
пей
постоянно.
Kelimelerin
kifayetsiz
olma
durumuna
К
тому,
что
слова
бесполезны
Vesaireye
vesaireye
Бла-бла-бла-бла
İnadıma
öfkeleniyorsun
Ты
злишься
на
мое
упрямство.
Hırçınlığıma
öfkeleniyorsun
Ты
злишься
на
мою
вспыльчивость.
Seni
bırakmadığım
için
За
то,
что
не
бросил
тебя.
Seni
özgürlüğüne
salmadığım
için
hiddetleniyorsun
Ты
злишься,
что
я
не
отпустил
вто
на
свободу.
Bu
da
aşk
işte!
Это
тоже
любовь!
Bu
da
entrika!
Это
тоже
интрига!
Bu
da
soysuzlaşmanın
Это
дегенерация.
Aşkın
getirdiği
dalaveralarla
kendine
kilitlenmenin
başka
bir
çeşidi!
Это
еще
один
вариант
замкнуться
в
себе
с
помощью
уловок,
которые
приносит
любовь!
Peki,
anahtar
nerede
sevgilim?!
Итак,
где
ключ,
дорогая?!
Peki,
anahtarın
üzerindeki
yivler
kimin
eseri?!
Итак,
чья
работа
- канавки
на
ключе?!
Dur,
dur,
bağırma
Стой,
стой,
не
кричи.
Bir
nedeni
yok.
Yalnızca
öptüm
Нет
причин.
Я
просто
поцеловал
его.
Bunlar
da
geçecek
şüphesiz
Это
тоже
пройдет,
без
сомнения
Seni
unutmama
kaç
yüzyıl
kaldı
ki
Сколько
веков
мне
осталось
до
того,
как
я
забуду
тебя?
Bir
küsme,
bir
burulma
biçimiyle
gidişinin
ardından
После
того,
как
он
переходит
в
форму
кручения,
кручения,
Şehrin
gri
cephelerine
fevkalade
ağır
bir
el
bombası
gibi
Как
фантастически
тяжелая
граната
по
серым
фасадам
города
Düşen
bunaltının
bıraktığı
korkunç
acının
Ужасная
боль,
оставленная
падающим
подавленным
Unutulmasına
kaç
yüzyıl
kaldı
ki
Сколько
столетий
осталось
до
того,
как
он
был
забыт
Bütün
noktalarımdaki
nöbetçiler
yaralandı
Охранники
во
всех
моих
точках
были
ранены
Ölü
de
var
dudaklarımda
И
у
меня
мертвые
губы.
Çığırından
çıkmış
bir
ayaklanma
gibi
ağlamakta
yalnızlığım
Мое
одиночество
плачет,
как
восстание,
которое
вышло
из-под
контроля
Bir
gerçek
aramıyorum
felakete
Я
не
ищу
правды
в
катастрофе
Bir
bahane
göremiyorum
arkadaşlarımın
Я
не
вижу
оправдания
моим
друзьям
Beni
teselli
etmek
için
söylediklerinin
hanesinde
В
доме
того,
что
ты
сказал,
чтобы
утешить
меня
Ama
yokluğunu
doldurmuyor
sevda
siyasetinin
hançerleri
Но
AMI
не
заполняет
его
отсутствие
кинжалы
политики
любви
Ama
bilemiyorum
yağmurun
ardından
artık
hangimiz
suçlanacak
Но
я
не
знаю,
кто
из
нас
теперь
виноват
AMI
после
дождя
Eğer
hissediyorsan
Если
ты
чувствуешь
Bir
nedeni
yok.
Yalnızca
öptüm
Нет
причин.
Я
просто
поцеловал
его.
Ben
sende
ardı
arkası
kesilmeyen
bir
korku
sevdim
Мне
нравится
в
тебе
непрекращ
декоммунизированный
страх
Ben
bir
cüce
çocuk
sevdim
sende
sıska
Мне
нравится
мальчик-карлик,
а
ты
тощий.
Şiddetli
ve
hayret
uyandıran
manevralarla
С
жестокими
и
впечатляющими
маневрами
Kendi
kanına
olan
saplantılı
aşkını
sevdim
Мне
нравилась
твоя
одержимая
любовь
к
собственной
крови.
O
rutubet
kokan
loş
yüzündeki
kanalizasyonları
Его
сточные
воды
на
его
тускло
пахнущем
сыростью
тусклом
лице
Az
kelimeyle
kurduğun
cümlelerindeki
gizli
soru
işaretlerini
Скрытые
вопросительные
знаки
в
ваших
немногословных
предложениях
Barlardan
çatlak
bir
bardak
gibi
atılmayı
beklemeni
Что
ты
ждешь,
когда
тебя
вышвырнут
из
бара,
как
треснувший
стакан.
Serserice
patlamalarını,
yuttuğun
toplu
iğneleri
Твои
дурацкие
взрывы,
булавки,
которые
ты
проглотил.
Ve
bir
film
hilesi
hissi
uyandıran
utangaç
hasret
poyrazlarını
sevdim
И
мне
нравились
застенчивые
тоски
по
дому,
которые
создавали
ощущение
трюка
в
кино
Dokunamadım
sana
Я
не
мог
дотронуться
до
тебя.
Parmakuçlarım
neşterdi
çünkü
Мои
кончики
пальцев
были
скальпелями,
потому
что
Kırılan
bir
kemiğin
sesiyle
veda
ederken
Прощаясь
со
звуком
сломанной
кости
Bir
nedeni
yok.
Yalnızca
öptüm
Нет
причин.
Я
просто
поцеловал
его.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Altay Kenger
Attention! Feel free to leave feedback.