Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
gülüm!
De
ki:
ela
bir
günde
geleceğim
Sag,
mein
Schatz!
Sag:
An
einem
schönen
Tag
werde
ich
kommen
Istanbul
darmadağın
olacak,
saçlarım
Istanbul
wird
in
Trümmern
liegen,
meine
Haare
Darmadağın.
Hepsi,
darmadağın
zerzaust.
Alles
zerzaust
Üzülme
gülüm!
Toparlanacağız,
birlikte
Sorge
dich
nicht,
mein
Schatz!
Wir
werden
uns
zusammenraufen,
gemeinsam
Ayağa
da
kalkacağız,
yürüyeceğiz
de
gülüm
werden
wir
aufstehen,
wir
werden
gehen,
mein
Schatz
Hem
de
çelikten
toprağını
dele
dele
hayatın
Und
zwar,
indem
wir
den
stählernen
Boden
des
Lebens
durchbrechen
De
gülüm!
De
ki:
bitmiştir
umut,
bitmiştir
Sag,
mein
Schatz!
Sag:
Die
Hoffnung
ist
vorbei,
sie
ist
vorbei
Sevgi,
bitmiştir
güven
Die
Liebe,
das
Vertrauen
ist
vorbei
Güven
bana
gülüm
Vertrau
mir,
mein
Schatz
Sana
bitmemişliği
öğretecek,
tattıracaktır
Mein
Gesicht,
das
sich
vor
Sehnsucht
– vor
Wahrheit
– verändert
hat,
Hasretten
-hakikatten-
ten
değiştiren
yüzüm
wird
dir
das
Unendliche
lehren,
dich
davon
kosten
lassen
Göreceksin
gülüm!
Bekle
Du
wirst
sehen,
mein
Schatz!
Warte
Hırslarımız,
acılarımız
gitgide
ihanetlere
Unsere
Ambitionen,
unsere
Schmerzen
werden
sich
nach
und
nach
an
Verrat
Hainlere,
ezilmelere
alışacak
an
Verräter,
an
Unterdrückung
gewöhnen
Göreceksin
-sevinçten
ağlayacaksın
gülüm-
ki
Du
wirst
sehen
– vor
Freude
wirst
du
weinen,
mein
Schatz
– dass
İşte
o
vakit
bana
-doğrudur!-
genau
dann
wird
es
mir
– es
ist
wahr!
–
Şair
olmak,
seni
sevmek
pek
çok
yakışacak
sehr
gut
stehen,
ein
Dichter
zu
sein,
dich
zu
lieben
Bak!
Şiirler
var,
mektuplar
var,
çocuklar
var
Schau!
Es
gibt
Gedichte,
es
gibt
Briefe,
es
gibt
Kinder
Sokaklar
var,
kediler
Es
gibt
Straßen,
Katzen
İnan
bana
gülüm,
ölüm
yok
bir
tek!
Ölüm
yok
bize
Glaub
mir,
mein
Schatz,
nur
den
Tod
gibt
es
nicht!
Für
uns
gibt
es
keinen
Tod
Ölüm
inananlar
için
sessizce
Der
Tod
wird
für
die
Gläubigen
leise
Kara
kaplı
kitaplardan
çıkartılacak
aus
den
schwarz
eingebundenen
Büchern
gestrichen
Göreceksin
gülüm!
Bekle!
Göreceksin
Du
wirst
sehen,
mein
Schatz!
Warte!
Du
wirst
sehen
Artık
hiçbir
insan,
hiçbir
kavga
ve
hiçbirimiz
Kein
Mensch,
kein
Kampf
und
keiner
von
uns
Bu
dünyada,
yapayalnız,
umarsız
kalmayacak
wird
auf
dieser
Welt
einsam
und
ohne
Hoffnung
zurückbleiben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Altay Kenger
Attention! Feel free to leave feedback.