Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lust for Death
Todessehnsucht
Ayaklarıma
tül
yığıldı
Zu
meinen
Füßen
türmte
sich
Tüll
Unutulmuş
bir
imla
kuralı
gibiyim
Ich
bin
wie
eine
vergessene
Rechtschreibregel
Zor
sesimin
tırmandığı
ağaçkakan
metropolü
Die
schwer
zu
erklimmende
Specht-Metropole
meiner
Stimme
Aşk
da
değişir
bir
sabahın
gün
yırtığında
Auch
die
Liebe
ändert
sich
im
Morgenriss
eines
Tages
Ayrılığın
zarını
delip
çıktı
dudaklarım
Meine
Lippen
durchbrachen
die
Haut
der
Trennung
Ve
her
bir
saç
telimde
intihara
dair
salıncaklar
Und
in
jeder
meiner
Haarsträhnen
Schaukeln
des
Selbstmords
Unuttum
hangi
evden
gelmiştim
nereye
dönecektim
Ich
vergaß,
aus
welchem
Haus
ich
gekommen
war,
wohin
ich
zurückkehren
würde
Kimi
sevmiştim
kimle
sevişmiştim
unuttum
Wen
ich
geliebt,
mit
wem
ich
geschlafen
hatte,
vergaß
ich
Hatırladığım
yalnızca
dağdan
dağa
sıçrayan
ceylan
Ich
erinnere
mich
nur
an
die
Gazelle,
die
von
Berg
zu
Berg
sprang
Aman
ağzında
taşıdığı
karanfilcik
yavrusu
Oh
weh,
ihr
Nelkenjunges,
das
sie
im
Mund
trug
Ben
ölünce
ellerimi
çocukların
rüyasına
bırakın
Wenn
ich
sterbe,
überlasst
meine
Hände
den
Träumen
der
Kinder
Alkollere
şiir
ekin,
bir
şair
de
yetişir
ordan
elbet
Pflanzt
Gedichte
in
die
Alkohole,
ein
Dichter
wird
sicher
auch
dort
heranwachsen
Ve
gömün
beni
bir
oğlanın
kıpırtılı
kasıklarına
Und
begrabt
mich
in
den
zuckenden
Leisten
eines
Jünglings
Meniyle
sıvayın
cesedimi
uzun
uzun
Salbt
meinen
Leichnam
ausgiebig
mit
Sperma
Bakın!
mezartaşıma
konuveren
kertenkele
kuşları
Seht!
Die
Eidechsen-Vögel,
die
sich
auf
meinem
Grabstein
niederlassen
Kimi
vakit
sigaramın
dumanında
bir
garda
indim
Manchmal
stieg
ich
im
Rauch
meiner
Zigarette
an
einem
Bahnhof
aus
Bavulumda
bir
hırsızın
son
gözleri
ve
son
anahtarları
In
meinem
Koffer
die
letzten
Augen
und
Schlüssel
eines
Diebes
Hangi
otele
yerleştiysem
orda
ısırdı
yine
beni
gece
In
welchem
Hotel
ich
auch
abstieg,
dort
biss
mich
wieder
die
Nacht
Ve
penceremden
görülen
mezarlığa
kurulu
korkunç
panayır
Und
der
schreckliche
Jahrmarkt,
der
auf
dem
Friedhof
vor
meinem
Fenster
aufgebaut
war
Cambazlar,
sinir
iplikçiklerim
üzerinden
şehre
yürüdüler
Seiltänzer
marschierten
über
meine
Nervenfasern
in
die
Stadt
Ayaklarıma
tül
yığıldı
Zu
meinen
Füßen
türmte
sich
Tüll
Unutulmuş
bir
imla
kuralı
gibiyim
Ich
bin
wie
eine
vergessene
Rechtschreibregel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Altay Kenger
Attention! Feel free to leave feedback.