Lyrics and translation Andrew Lloyd Webber feat. Helen George - Buns 'N' Roses
Buns 'N' Roses
Булочки и Розы
Roses,
glorious
roses
Розы,
роскошные
розы,
Lovingly
planted
fruit
of
the
land
С
любовью
взращённые
плоды
земли,
Fresh
milk,
creamy
and
frothy
Свежее
молоко,
сливочное
и
пенное,
Straight
from
my
dairy,
squeezed
by
my
hand
Прямо
с
моей
фермы,
сжатое
моей
рукой.
Ribbons,
colorful
ribbons
Ленты,
разноцветные
ленты,
Truly
a
rainbow,
simply
divine
Настоящая
радуга,
просто
божественны,
Hot
buns,
check
out
my
hot
buns
Горячие
булочки,
взгляни
на
мои
горячие
булочки,
True,
there
are
not
buns
equal
to
mine
Правда,
нет
булочек
равных
моим.
Oh,
quelle
belle
matinee
О,
какое
прекрасное
утро,
Oh,
quelle
belle
journee
О,
какой
прекрасный
день.
Ah,
I
see
you're
admiring
my
buns,
child
А,
вижу,
ты
любуешься
моими
булочками,
дитя,
I
can't
afford
one,
sir
Я
не
могу
себе
позволить
ни
одной,
сударь,
Then
have
one
on
me
Тогда
возьми
одну
от
меня,
For
no
one
goes
hungry
in
Belleville!
Ведь
никто
не
останется
голодным
в
Бельвиле!
Cor!
Thank
you,
sir!
Ух
ты!
Спасибо,
сударь!
Another
day
in
paradise
Ещё
один
день
в
раю,
In
our
town
so
picturesque
В
нашем
таком
живописном
городке,
Every
other
seems
grotesque
Любой
другой
кажется
гротескным,
Forgive
us
if
we
brag
a
bit
Прости
нас,
если
мы
немного
хвастаемся,
Folks
from
Paris
and
Berlin
Люди
из
Парижа
и
Берлина,
All
are
begging
to
get
in
Все
умоляют,
чтобы
их
впустили.
For
forty-nine
amazing
years
Сорок
девять
удивительных
лет,
We've
won
the
Most
Attractive
Town
Мы
выигрывали
звание
Самого
Привлекательного
Города,
And
international
renown
И
международную
славу.
Our
citizens
are
works
of
art
Наши
граждане
- произведения
искусства,
Everyone
a
chiseled
god
Каждый
- точёный
бог,
With
a
ripped
and
rockin'
bod
С
рельефным
и
накачанным
телом.
This
burg's
been
handed
every
accolade
Этот
городок
получил
все
награды,
We've
charm
no
other
village
offers
У
нас
есть
шарм,
которого
нет
ни
у
одной
другой
деревни,
We're
so
dependent
on
the
tourist
trade
Мы
так
зависим
от
туристической
торговли,
To
fill
our
cupboards
and
our
coffers
Чтобы
наполнить
наши
шкафы
и
наши
кошельки.
For
forty-nine
amazing
years
Сорок
девять
удивительных
лет,
There's
no
town
that
can
compete
Нет
города,
который
мог
бы
с
нами
конкурировать,
Frankly,
if
they
could
we'd
cheat
Честно
говоря,
если
бы
они
могли,
мы
бы
жульничали,
Our
livelihood
depends
on
it
От
этого
зависит
наше
существование,
Travelers
bless
us
with
their
feet
Путешественники
благословляют
нас
своими
ногами,
They
don't
come
then
we
don't
eat
Они
не
приходят
- мы
не
едим.
Wishing
on
a
wishing
well
Загадывая
желание
у
колодца
желаний,
A
secret
wish
I
shall
not
tell
Тайное
желание,
которое
я
не
расскажу,
Though
my
little
bird
has
overheard
Хотя
моя
маленькая
птичка
подслушала,
It
will
not
breathe
a
word
Она
не
проронит
ни
слова,
Longing
for
a
prince
who's
kind
and
sweet
Тоскую
по
принцу,
который
добр
и
мил,
To
chimney
sweep
me
off
my
feet
Чтобы
трубочистом
смести
меня
с
ног,
Tell
me
little
friend,
and
be
discreet
Скажи
мне,
маленький
друг,
и
будь
осторожен,
Ow!
Oh
the
little
bastard
bit
me
Ой!
О,
маленький
ублюдок
укусил
меня.
We
keep
our
dirty
laundry
out
of
sight
Мы
держим
наше
грязное
бельё
подальше
от
глаз,
The
town
of
Belleville
is
perfection
Город
Бельвиль
- это
совершенство,
There's
not
a
villager
with
cellulite
Нет
ни
одного
жителя
с
целлюлитом,
There's
not
one
blotch
on
one
complexion
Нет
ни
одного
пятнышка
на
коже.
For
forty-nine
amazing
years
Сорок
девять
удивительных
лет,
We've
won
the
Most
Attractive
Town
Мы
выигрывали
звание
Самого
Привлекательного
Города,
And
international
renown
И
международную
славу,
The
fiftieth
is
in
the
bag
Пятидесятый
уже
в
кармане,
And
if
we
don't
win
it's
plain
И
если
мы
не
выиграем,
то
ясно,
Belleville's
going
down
the
drain
Бельвиль
пойдёт
ко
дну.
We
hail
our
queen,
her
majesty
Мы
приветствуем
нашу
королеву,
её
величество,
Her
agelessness,
her
timelessness
Её
молодость,
её
вечность,
Her
effervescence,
her
incandescence
Её
энергичность,
её
сияние.
Hello,
my
darling
peasants
Здравствуйте,
мои
дорогие
крестьяне,
And
His
Royal
Highness,
Prince
Sebastian
И
Его
Королевское
Высочество,
принц
Себастьян,
What
a
disappointment
is
this
prince
Какое
разочарование
этот
принц,
Look
at
him,
my
heart
can't
help
but
wince
Посмотри
на
него,
моё
сердце
не
может
не
содрогнуться,
He's
not
the
type
on
which
girls
set
their
sights
Он
не
тот
тип,
на
который
девушки
обращают
внимание,
Well,
maybe
if
she
squints
and
dims
the
lights
Ну,
может
быть,
если
она
прищурится
и
приглушит
свет.
Once
we
had
the
hottest
prince
of
all
Когда-то
у
нас
был
самый
горячий
принц
из
всех,
Then
he
disappeared,
he
went
AWOL
Потом
он
исчез,
он
дезертировал,
Now
his
nerdy
brother
must
step
in
Теперь
его
ботанический
брат
должен
заменить
его,
How
I
really
wish
he
had
a
chin
Как
бы
я
хотел,
чтобы
у
него
был
подбородок.
Prince
Charming
was
a
major
hunk
Принц
Чарминг
был
большим
красавцем,
Truly
lived
up
to
his
name
Действительно
соответствовал
своему
имени,
Put
the
current
prince
to
shame
Поставил
нынешнего
принца
в
неловкое
положение,
His
lips
could
launch
a
thousand
ships
Его
губы
могли
запустить
тысячу
кораблей,
And
those
sparkling
teeth
and
eyes
А
эти
сверкающие
зубы
и
глаза,
Don't
forget
those
strapping
thighs
Не
забывай
про
эти
крепкие
бёдра.
Prince
Charming
was
engaged
and
soon
to
wed
Принц
Чарминг
был
помолвлен
и
скоро
должен
был
жениться,
Went
to
slay
a
dragon,
now
he's
dead
Пошёл
убить
дракона,
теперь
он
мёртв,
Leaving
his
fiancé
drenched
in
tears
Оставив
свою
невесту
в
слезах,
And
our
pretty
city
in
arrears
А
наш
прекрасный
город
в
долгах.
I've
built
this
tribute
to
my
dear
late
son
Я
построил
этот
памятник
моему
дорогому
покойному
сыну,
A
statue
of
my
boy
in
action
Статую
моего
мальчика
в
действии,
This
world
class
masterpiece
at
last
is
done
Этот
шедевр
мирового
класса
наконец-то
закончен,
Should
be
a
lucrative
attraction
Должен
стать
прибыльной
достопримечательностью.
For
forty-nine
amazing
years
Сорок
девять
удивительных
лет,
Though
it's
unlike
us
to
boast
Хотя
это
не
похоже
на
нас
хвастаться,
Every
other
town
is
toast
Каждый
другой
город
- тост,
The
fiftieth
is
in
the
bag
Пятидесятый
уже
в
кармане.
Though
our
deficit
is
high
Хотя
наш
дефицит
высок,
With
more
upkeep
than
Versailles
С
большим
содержанием,
чем
Версаль,
We
mourn
our
prince,
Prince
Charming
Мы
скорбим
о
нашем
принце,
принце
Чарминге,
All
his
manliness,
his
flawlessness
О
всей
его
мужественности,
его
безупречности,
His
yumminess,
his
gorgeousness
О
его
аппетитности,
его
великолепии,
His
mightiness,
Prince
Charming
О
его
могуществе,
принце
Чарминге.
Women,
avert
your
eyes
Женщины,
отведите
взгляд,
I'm
going
to
be
sick
Меня
сейчас
стошнит.
This
is
a
disgrace!
Это
позор!
To
deface
Prince
Charming's
memorial
statue
with
such
an
enormous
phallus!
Осквернить
памятник
принцу
Чармингу
таким
огромным
фаллосом!
I
will
not
be
awarding
Belleville
the
prize
Я
не
буду
присуждать
Бельвилю
приз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Zippel, Andrew Lloyd-webber
Attention! Feel free to leave feedback.