Andrew Lloyd Webber feat. Helen George - Buns 'N' Roses - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andrew Lloyd Webber feat. Helen George - Buns 'N' Roses




Buns 'N' Roses
Булочки и Розы
Roses, glorious roses
Розы, роскошные розы,
Lovingly planted fruit of the land
С любовью взращённые плоды земли,
Fresh milk, creamy and frothy
Свежее молоко, сливочное и пенное,
Straight from my dairy, squeezed by my hand
Прямо с моей фермы, сжатое моей рукой.
Ribbons, colorful ribbons
Ленты, разноцветные ленты,
Truly a rainbow, simply divine
Настоящая радуга, просто божественны,
Hot buns, check out my hot buns
Горячие булочки, взгляни на мои горячие булочки,
True, there are not buns equal to mine
Правда, нет булочек равных моим.
Oh, quelle belle matinee
О, какое прекрасное утро,
Oh, quelle belle journee
О, какой прекрасный день.
Ah, I see you're admiring my buns, child
А, вижу, ты любуешься моими булочками, дитя,
I can't afford one, sir
Я не могу себе позволить ни одной, сударь,
Then have one on me
Тогда возьми одну от меня,
For no one goes hungry in Belleville!
Ведь никто не останется голодным в Бельвиле!
Cor! Thank you, sir!
Ух ты! Спасибо, сударь!
Another day in paradise
Ещё один день в раю,
In our town so picturesque
В нашем таком живописном городке,
Every other seems grotesque
Любой другой кажется гротескным,
Forgive us if we brag a bit
Прости нас, если мы немного хвастаемся,
Folks from Paris and Berlin
Люди из Парижа и Берлина,
All are begging to get in
Все умоляют, чтобы их впустили.
For forty-nine amazing years
Сорок девять удивительных лет,
We've won the Most Attractive Town
Мы выигрывали звание Самого Привлекательного Города,
And international renown
И международную славу.
Our citizens are works of art
Наши граждане - произведения искусства,
Everyone a chiseled god
Каждый - точёный бог,
With a ripped and rockin' bod
С рельефным и накачанным телом.
This burg's been handed every accolade
Этот городок получил все награды,
We've charm no other village offers
У нас есть шарм, которого нет ни у одной другой деревни,
We're so dependent on the tourist trade
Мы так зависим от туристической торговли,
To fill our cupboards and our coffers
Чтобы наполнить наши шкафы и наши кошельки.
For forty-nine amazing years
Сорок девять удивительных лет,
There's no town that can compete
Нет города, который мог бы с нами конкурировать,
Frankly, if they could we'd cheat
Честно говоря, если бы они могли, мы бы жульничали,
Our livelihood depends on it
От этого зависит наше существование,
Travelers bless us with their feet
Путешественники благословляют нас своими ногами,
They don't come then we don't eat
Они не приходят - мы не едим.
Wishing on a wishing well
Загадывая желание у колодца желаний,
A secret wish I shall not tell
Тайное желание, которое я не расскажу,
Though my little bird has overheard
Хотя моя маленькая птичка подслушала,
It will not breathe a word
Она не проронит ни слова,
Longing for a prince who's kind and sweet
Тоскую по принцу, который добр и мил,
To chimney sweep me off my feet
Чтобы трубочистом смести меня с ног,
Tell me little friend, and be discreet
Скажи мне, маленький друг, и будь осторожен,
When will he—
Когда он—
Ow! Oh the little bastard bit me
Ой! О, маленький ублюдок укусил меня.
We keep our dirty laundry out of sight
Мы держим наше грязное бельё подальше от глаз,
The town of Belleville is perfection
Город Бельвиль - это совершенство,
There's not a villager with cellulite
Нет ни одного жителя с целлюлитом,
There's not one blotch on one complexion
Нет ни одного пятнышка на коже.
For forty-nine amazing years
Сорок девять удивительных лет,
We've won the Most Attractive Town
Мы выигрывали звание Самого Привлекательного Города,
And international renown
И международную славу,
The fiftieth is in the bag
Пятидесятый уже в кармане,
And if we don't win it's plain
И если мы не выиграем, то ясно,
Belleville's going down the drain
Бельвиль пойдёт ко дну.
We hail our queen, her majesty
Мы приветствуем нашу королеву, её величество,
Her agelessness, her timelessness
Её молодость, её вечность,
Her effervescence, her incandescence
Её энергичность, её сияние.
Hello, my darling peasants
Здравствуйте, мои дорогие крестьяне,
And His Royal Highness, Prince Sebastian
И Его Королевское Высочество, принц Себастьян,
Hiya
Привет.
What a disappointment is this prince
Какое разочарование этот принц,
Look at him, my heart can't help but wince
Посмотри на него, моё сердце не может не содрогнуться,
He's not the type on which girls set their sights
Он не тот тип, на который девушки обращают внимание,
Well, maybe if she squints and dims the lights
Ну, может быть, если она прищурится и приглушит свет.
Once we had the hottest prince of all
Когда-то у нас был самый горячий принц из всех,
Then he disappeared, he went AWOL
Потом он исчез, он дезертировал,
Now his nerdy brother must step in
Теперь его ботанический брат должен заменить его,
How I really wish he had a chin
Как бы я хотел, чтобы у него был подбородок.
Prince Charming was a major hunk
Принц Чарминг был большим красавцем,
Truly lived up to his name
Действительно соответствовал своему имени,
Put the current prince to shame
Поставил нынешнего принца в неловкое положение,
His lips could launch a thousand ships
Его губы могли запустить тысячу кораблей,
And those sparkling teeth and eyes
А эти сверкающие зубы и глаза,
Don't forget those strapping thighs
Не забывай про эти крепкие бёдра.
Prince Charming was engaged and soon to wed
Принц Чарминг был помолвлен и скоро должен был жениться,
Went to slay a dragon, now he's dead
Пошёл убить дракона, теперь он мёртв,
Leaving his fiancé drenched in tears
Оставив свою невесту в слезах,
And our pretty city in arrears
А наш прекрасный город в долгах.
I've built this tribute to my dear late son
Я построил этот памятник моему дорогому покойному сыну,
A statue of my boy in action
Статую моего мальчика в действии,
This world class masterpiece at last is done
Этот шедевр мирового класса наконец-то закончен,
Should be a lucrative attraction
Должен стать прибыльной достопримечательностью.
For forty-nine amazing years
Сорок девять удивительных лет,
Though it's unlike us to boast
Хотя это не похоже на нас хвастаться,
Every other town is toast
Каждый другой город - тост,
The fiftieth is in the bag
Пятидесятый уже в кармане.
Though our deficit is high
Хотя наш дефицит высок,
With more upkeep than Versailles
С большим содержанием, чем Версаль,
We mourn our prince, Prince Charming
Мы скорбим о нашем принце, принце Чарминге,
All his manliness, his flawlessness
О всей его мужественности, его безупречности,
His yumminess, his gorgeousness
О его аппетитности, его великолепии,
His mightiness, Prince Charming
О его могуществе, принце Чарминге.
Women, avert your eyes
Женщины, отведите взгляд,
The horror!
Ужас!
Is it a cock?
Это член?
I'm going to be sick
Меня сейчас стошнит.
This is a disgrace!
Это позор!
To deface Prince Charming's memorial statue with such an enormous phallus!
Осквернить памятник принцу Чармингу таким огромным фаллосом!
I will not be awarding Belleville the prize
Я не буду присуждать Бельвилю приз.





Writer(s): David Zippel, Andrew Lloyd-webber


Attention! Feel free to leave feedback.