Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alpo Loiya Thaaki Tai Mor
Weil ich mit Wenigem lebe
অল্প
লইয়া
থাকি,
তাই
মোর
যাহা
যায়
তাহা
যায়
Weil
ich
mit
Wenigem
lebe,
so
entschwindet,
was
mir
entschwindet.
কণাটুকু
যদি
হারায়
তা
লয়ে
প্রাণ
করে
"হায়
হায়"
Wenn
auch
nur
ein
Körnchen
verloren
geht,
seufzt
meine
Seele
"Ach,
weh".
অল্প
লইয়া
থাকি,
তাই
মোর
যাহা
যায়
তাহা
যায়
Weil
ich
mit
Wenigem
lebe,
so
entschwindet,
was
mir
entschwindet.
নদীতটসম
কেবলই
বৃথাই
প্রবাহ
আঁকড়ি
রাখিবারে
চাই
Wie
das
Flussufer,
das
vergebens
versucht,
die
Strömung
festzuhalten,
নদীতটসম
কেবলই
বৃথাই
প্রবাহ
আঁকড়ি
রাখিবারে
চাই
Wie
das
Flussufer,
das
vergebens
versucht,
die
Strömung
festzuhalten,
একে
একে
বুকে
আঘাত
করিয়া
ঢেউগুলি
কোথা
ধায়
Wo
eilen
die
Wellen
hin,
eine
nach
der
anderen,
mein
Herz
schlagend?
অল্প
লইয়া
থাকি,
তাই
মোর
যাহা
যায়
তাহা
যায়
Weil
ich
mit
Wenigem
lebe,
so
entschwindet,
was
mir
entschwindet.
যাহা
যায়
আর
যাহা-কিছু
থাকে,
সব
যদি
দিই
সঁপিয়া
তোমাকে
Wenn
ich
Dir
alles
anvertraue,
was
vergeht
und
was
bleibt,
তবে
নাহি
ক্ষয়,
সবই
জেগে
রয়
তব
মহা
মহিমায়
Dann
gibt
es
keinen
Verlust,
alles
erwacht
in
Deiner
großen
Herrlichkeit.
তোমাতে
রয়েছে
কত
শশী
ভানু,
হারায়
না
কভু
অণু
পরমাণু
In
Dir
sind
so
viele
Monde
und
Sonnen,
kein
Atom
geht
jemals
verloren.
তোমাতে
রয়েছে
কত
শশী
ভানু,
হারায়
না
কভু
অণু
পরমাণু
In
Dir
sind
so
viele
Monde
und
Sonnen,
kein
Atom
geht
jemals
verloren.
আমারই
ক্ষুদ্র
হারাধনগুলি
রবে
না
কি
তব
পায়
Werden
meine
kleinen
verlorenen
Schätze
nicht
zu
Deinen
Füßen
ruhen,
meine
Liebste?
অল্প
লইয়া
থাকি,
তাই
মোর
যাহা
যায়
তাহা
যায়
Weil
ich
mit
Wenigem
lebe,
so
entschwindet,
was
mir
entschwindet.
কণাটুকু
যদি
হারায়
তা
লয়ে
প্রাণ
করে
"হায়
হায়"
Wenn
auch
nur
ein
Körnchen
verloren
geht,
seufzt
meine
Seele
"Ach,
weh".
অল্প
লইয়া
থাকি,
তাই
মোর
যাহা
যায়
তাহা
যায়
Weil
ich
mit
Wenigem
lebe,
so
entschwindet,
was
mir
entschwindet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rabindranath Tagore
Attention! Feel free to leave feedback.