Arkh Zeus - Phantom Limbs (Interlude) - translation of the lyrics into German

Phantom Limbs (Interlude) - Arkh Zeustranslation in German




Phantom Limbs (Interlude)
Phantomglieder (Zwischenspiel)
Who are you?
Wer bist du?
(You're not afraid of the dark, are you?)
(Du hast doch keine Angst im Dunkeln, oder?)
What do you want from me? Who sent you?
Was willst du von mir? Wer hat dich geschickt?
(Don't be afraid. Come with me)
(Hab keine Angst. Komm mit mir)
(You hide, and I'll find you)
(Du versteckst dich, und ich finde dich)
(I'm so lonely. I know things no one knows. You're going to die)
(Ich bin so einsam. Ich weiß Dinge, die niemand weiß. Du wirst sterben)
You don't know anything. Don't touch me
Du weißt gar nichts. Fass mich nicht an
(Come to me, the man in the dark said, or else you won't see the sunset)
(Komm zu mir, sagte der Mann im Dunkeln, sonst siehst du den Sonnenuntergang nicht mehr)
(Help me. I'm begging you. Can you help me?)
(Hilf mir. Ich flehe dich an. Kannst du mir helfen?)
And I oddly sense their whimpers
Und seltsamerweise spüre ich ihr Wimmern
My god, my ears so clogged but I've been nodding to their whispers
Mein Gott, meine Ohren so verstopft, aber ich habe zu ihrem Flüstern genickt
They're speaking to me deeply, trying to get in the picture
Sie sprechen tief zu mir, versuchen, ins Bild zu kommen
But I framed in all of what they've been saying in my scriptures
Aber ich habe alles, was sie sagten, in meinen Schriften festgehalten
They say they see my future and what I'm doing is crucial
Sie sagen, sie sehen meine Zukunft und was ich tue, sei entscheidend
Talking bout "you need guidance young sire, let me recruit ya"
Reden von "du brauchst Führung, junger Herr, lass mich dich rekrutieren"
How am I supposed to understand? Feeling like a kid again
Wie soll ich das verstehen? Fühle mich wieder wie ein Kind
Hide under the blankets 'til the angels let me go to bed
Verstecke mich unter der Decke, bis die Engel mich schlafen lassen
Position changing through every phase of the night
Position wechselnd durch jede Phase der Nacht
No sleeping, they made me fight
Kein Schlaf, sie ließen mich kämpfen
Just take my brain to the light
Bringt einfach mein Gehirn ans Licht
Exhausted and awfully bothered by all of these talking monsters
Erschöpft und furchtbar gestört von all diesen sprechenden Monstern
It's awkward and probably nonsense and all of it feels so toxic
Es ist seltsam und wahrscheinlich Unsinn und alles fühlt sich so giftig an
I'm going dumb off of these sedatives
Ich werde dumm von diesen Beruhigungsmitteln
Just tryna stay away from these revenants
Versuche nur, mich von diesen Wiedergängern fernzuhalten
Sure wish I did have me some evidence
Wünschte sicher, ich hätte Beweise
But then again it'd lead to more negligence, fout dormi then
Aber andererseits würde das zu mehr Nachlässigkeit führen, schlaf dann wohl
This is just my mama's gift, she passed it on to her kids
Das ist nur das Geschenk meiner Mama, sie gab es an ihre Kinder weiter
Since then been talking to mist, these shadows be thick as shit
Seitdem spreche ich mit Nebel, diese Schatten sind dicht wie Scheiße
Ain't no rapture, it's quite the bitch
Ist keine Entrückung, es ist echt 'ne Schlampe
Disastrous I'll admit, the battling of a schitzo'
Katastrophal, gebe ich zu, der Kampf eines Schizos
I promise it's not a luxury
Ich verspreche, es ist kein Luxus
Proceed with caution, you ain't gonna sleep
Geh vorsichtig vor, du wirst nicht schlafen
This ain't what I thought by "I need company"
Das ist nicht, was ich dachte bei "Ich brauche Gesellschaft"
All these ghosts are a product of what's become of me
All diese Geister sind ein Produkt dessen, was aus mir geworden ist
I don't want your conversation, seeing you already is a burden
Ich will deine Unterhaltung nicht, dich zu sehen ist schon eine Last
I wish you had me mistaken to try and justify your lurking
Ich wünschte, du hättest mich verwechselt, um dein Herumschleichen zu rechtfertigen
Your presence really got me burning, it's resonating through the surface
Deine Anwesenheit bringt mich echt zum Brennen, sie hallt durch die Oberfläche wider
I guess my karma's really working, if I clarify then it'll worsen
Ich schätze, mein Karma wirkt wirklich, wenn ich es klarstelle, wird es schlimmer
Please listen this is urgent, nah nigga lay in the dirt ditch
Bitte hör zu, das ist dringend, ach was, leg dich in den Drecksgraben
No I don't plan to understand you cause you really make me nervous
Nein, ich habe nicht vor, dich zu verstehen, weil du mich wirklich nervös machst
But why's that hard for you to grasp? Oh now you flinch on talking back
Aber warum ist das schwer für dich zu begreifen? Oh, jetzt zuckst du zurück, wenn du antworten sollst
I guess you're living in the past, well that makes the 2 of us so sad
Ich schätze, du lebst in der Vergangenheit, nun, das macht uns beide so traurig





Writer(s): Ricardo Germain


Attention! Feel free to leave feedback.