Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wybacz
mi
ojcze,
unosi
mnie
ten
prąd
Verzeih
mir,
Vater,
diese
Strömung
trägt
mich
fort
Za
chwilę
będę
daleko,
daleko
stąd
Gleich
werde
ich
weit
weg
sein,
weit
weg
von
hier
Jak
najdalej
stąd
So
weit
wie
möglich
von
hier
Różowa
kula
porwała
mnie
i
spójrz
Eine
rosa
Kugel
riss
mich
mit
und
schau
Nie
mogę
nawet
Ci
podać
ręki,
cóz...
Ich
kann
dir
nicht
einmal
die
Hand
reichen,
tja...
Inna
jestem
już
Ich
bin
schon
anders
Jak
mam
w
to
wszystko
uwierzyć?
Wie
soll
ich
das
alles
glauben?
Powiedz
mi
jak
wierzyć?
Sag
mir,
wie
glauben?
Jak
wierzyć?
Wie
glauben?
Wybacz
mi
ojcze,
nie
mogę
z
Tobą
być
Verzeih
mir,
Vater,
ich
kann
nicht
bei
dir
sein
Ten
dawny
spokój
rozpłynął
się
i
przyjaźni
mej
Dieser
alte
Frieden
löste
sich
auf,
und
der
dünne
Faden
meiner
Freundschaft
Pękła
cienka
nić
ist
gerissen
Różowa
kula
porwała
mnie
i
wiesz
Eine
rosa
Kugel
riss
mich
mit
und
weißt
du
Nic
do
radości
mnie
już
nie
zmusi,
z
mądrości
swej
Nichts
kann
mich
mehr
zur
Freude
zwingen;
lache
nun
selbst
über
deine
Weisheit,
Sam
się
teraz
śmiej,
śmiej,
śmiej,
śmiej,
śmiej...
Lache,
lache,
lache,
lache,
lache...
Jak
mam
w
to
wszystko
uwierzyć?
Wie
soll
ich
das
alles
glauben?
Jak
wierzyć?
Wie
glauben?
Wybacz
mi
ojcze
być
może
ostatni
raz
Verzeih
mir,
Vater,
vielleicht
zum
letzten
Mal
Nie
pytaj
o
mnie
przyjaciół,
nie
pytaj
gwiazd
Frag
nicht
nach
mir
bei
Freunden,
frag
nicht
die
Sterne
Jak
mam
w
to
wszystko
uwierzyć?
Wie
soll
ich
das
alles
glauben?
Jak
wierzyć?
Wie
glauben?
Jak
wierzyć?
Wie
glauben?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kozidrak-pietras Beata Elzbieta, Kozidrak Jaroslaw Marek
Album
Ballady
date of release
18-04-1997
Attention! Feel free to leave feedback.