Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przerwa na reklamy
Werbepause
Miałem
takiego
ziomka
co
w
Londynie
sprzątał
Ich
hatte
so
'nen
Kumpel,
der
in
London
putzte
Pokój
w
pokój,
tydzień
w
tydzień,
kurz
płynie
po
nozdrzach
Zimmer
für
Zimmer,
Woche
für
Woche,
Staub
in
den
Nasenlöchern
W
uszach
La
Coca
Nostra
plus
odkurzacz
w
ręce
La
Coka
Nostra
in
den
Ohren
plus
Staubsauger
in
der
Hand
Na
przeciw
wkurwieniu
bit
poruszał
to
miejsce
Der
Beat
an
diesem
Ort
wirkte
seiner
Wut
entgegen
To
co
ma
naprędce
przejrzane
doszczętnie
Was
er
schnell
zur
Hand
hat,
wird
gründlich
durchgesehen
Złoto,
zegarki,
portfele,
perfumy
w
łazience
Gold,
Uhren,
Brieftaschen,
Parfüms
im
Badezimmer
To
co
tylko
chcesz
bez
żadnej
ściemy
muki
Alles,
was
du
nur
willst,
ohne
irgendeinen
Scheiß
Jak
nie
potrafisz
gadać
to
za
pół
ceny
kupisz
Wenn
du
nicht
feilschen
kannst,
kaufst
du
es
zum
halben
Preis
Jak
potrafisz
to
luzik,
zejdzie
poniżej
stówy
Wenn
du
es
kannst,
locker,
geht's
unter
hundert
Mówię
ci
chłopaka
na
pewno
byś
polubił
Ich
sag
dir,
Mädel,
den
Kerl
hättest
du
sicher
gemocht
Kochał
dupy
i
kluby,
browar,
wódkę
i
flirt
Er
liebte
Weiber
und
Clubs,
Bier,
Wodka
und
Flirts
Jak
nie
było
dup
to
stawiał
kurwę
za
free
Wenn
keine
Weiber
da
waren,
gab
er
'ne
Nutte
umsonst
aus
Jakieś
Ruskie
lub
z
Chin,
nie
ważne
co
było
Irgendwelche
Russinnen
oder
aus
China,
egal
was
es
war
Jak
to
sam
nazywał,
na
nie
na
poważnie
miłość
Wie
er
es
selbst
nannte,
keine
ernste
Liebe
Poważnie,
za
ilość
towaru
nie
ręczę
Ernsthaft,
für
die
Menge
der
Ware
bürge
ich
nicht
W
Polsce
miał
kobiety,
a
w
Anglii
agencję
In
Polen
hatte
er
Frauen,
und
in
England
eine
Agentur
Na
nieszczęście,
to
przykład
ironii
Unglücklicherweise,
das
ist
ein
Beispiel
für
Ironie
Dzień
dobry
od
dziewczyny
w
samym
środku
orgii
Ein
"Guten
Morgen"
von
der
Freundin
mitten
in
der
Orgie
Była
skazana
na
sukces
jak
cukrzyk
na
igłę
Sie
war
zum
Erfolg
verdammt
wie
ein
Diabetiker
zur
Nadel
I
zdeterminowana
w
swych
planach,
bo
chciała
błyszczeć
Und
entschlossen
in
ihren
Plänen,
denn
sie
wollte
glänzen
Rzucać
to
namiętne
spojrzenie
z
billboardu
Diesen
leidenschaftlichen
Blick
von
der
Plakatwand
werfen
I
świecić
swą
urodą
na
witrynach
kiosków
Und
mit
ihrer
Schönheit
auf
den
Auslagen
der
Kioske
strahlen
Jeśli
szczytny
jest
cel
świętym
staje
się
ich
środek
Wenn
das
Ziel
edel
ist,
wird
das
Mittel
dazu
heilig
Obrała
tą
drogę
po
trupach
na
szczyt
Sie
wählte
diesen
Weg
über
Leichen
zum
Gipfel
Nie
patrz
na
innych,
bo
ci
nikt
nie
pomoże
Schau
nicht
auf
andere,
denn
dir
hilft
niemand
Znała
tą
zasadę
dobrze,
bo
znała
smak
krwi
Sie
kannte
diese
Regel
gut,
denn
sie
kannte
den
Geschmack
von
Blut
Chce
żyć
życiem
gwiazdy
i
śnić
sny
o
sławnych
Sie
will
das
Leben
eines
Stars
leben
und
Träume
von
Berühmten
träumen
Lśni
tak
jak
kartki
w
magazynie
z
księgarni
Sie
glänzt
wie
die
Seiten
in
einem
Magazin
aus
dem
Buchladen
Nie
raz
wydaje
jej
się,
że
jej
się
udało
Manchmal
scheint
es
ihr,
dass
sie
es
geschafft
hat
Ale
coraz
rzadziej
rozróżnia
pomiędzy
snem
i
jawą
Aber
immer
seltener
unterscheidet
sie
zwischen
Traum
und
Wirklichkeit
Między
życiem,
reklamą,
estradą
i
realem
Zwischen
Leben,
Werbung,
Bühne
und
Realität
Między
Fashion
TV
a
pieprzonym
Reality
Channel
Zwischen
Fashion
TV
und
dem
verdammten
Reality
Channel
Ze
wzrokiem
na
ekranie
i
kokainą
w
zatokach
Mit
dem
Blick
auf
den
Bildschirm
und
Kokain
in
den
Nebenhöhlen
Dziś
jest
jej
wielki
dzień,
dziś
jej
pierwszy
pokaz
Heute
ist
ihr
großer
Tag,
heute
ihre
erste
Show
Znam
pewnego
ziomka
co
ma
bogatego
ojca
Ich
kenne
einen
Kumpel,
der
einen
reichen
Vater
hat
To
co
sobie
wymarzysz
to
on
już
w
życiu
dostał
Was
du
dir
erträumst,
hat
er
im
Leben
schon
bekommen
Ma
własnego
parobka,
kucharkę,
nianię,
praczkę
Er
hat
seinen
eigenen
Diener,
Köchin,
Kindermädchen,
Wäscherin
Ogrodnika,
doradcę,
prawnika,
sprzątaczkę
Gärtner,
Berater,
Anwalt,
Putzfrau
Masz
wyobraźnie?
trza
być
wygrzanym
tutaj
Hast
du
Fantasie?
Man
muss
hier
echt
gut
drauf
sein
By
dwa
razy
nie
chodzić
na
przykład
w
tych
samych
butach
Um
zum
Beispiel
nicht
zweimal
in
denselben
Schuhen
zu
gehen
My
nie
mamy
na
bucha,
co
dopiero
na
Nike
Wir
haben
kein
Geld
für
'nen
Zug,
geschweige
denn
für
Nike
Teraz
sobie
wyobraź
ile
on
wyrzucił
party
Jetzt
stell
dir
vor,
wie
viele
Paare
er
weggeworfen
hat
Willa
na
Caprii,
dupy
z
Nigerii,
Słowacji
Villa
auf
Capri,
Weiber
aus
Nigeria,
Slowakei
Całe
lato
w
Hiszpanii
i
pół
zimy
we
Francji
Den
ganzen
Sommer
in
Spanien
und
den
halben
Winter
in
Frankreich
Ja
wolę
Tatry,
cóż
może
to
folklor
Ich
bevorzuge
die
Tatra,
tja,
vielleicht
ist
das
Folklore
I
mam
się
martwić,
że
nie
stać
mnie
tutaj
na
spadochron?
Und
soll
ich
mir
Sorgen
machen,
dass
ich
mir
hier
keinen
Fallschirm
leisten
kann?
Na
kurs,
helikopter,
trenera
od
skoków?
Für
den
Kurs,
den
Helikopter,
den
Sprungtrainer?
Nie
stać
mnie
nawet
na
podziwianie
tych
widoków
Ich
kann
mir
nicht
mal
leisten,
diese
Aussicht
zu
bewundern
Luz
spokój,
on
mówił,
że
to
zrobi
Locker
bleiben,
er
sagte,
er
würde
es
tun
Miał
przecież
wszystko,
spadochron
się
nie
otworzył
Er
hatte
ja
alles,
der
Fallschirm
öffnete
sich
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Ostrowski, Jan Gajdowicz, Marek Dulewicz
Attention! Feel free to leave feedback.