Bakflip - Szahid - translation of the lyrics into German

Szahid - Bakfliptranslation in German




Szahid
Schahid
Miejsce, gdzie urodziłem się - nie istnieje
Der Ort, an dem ich geboren wurde - existiert nicht
Wyrównali je dawno buldożerem.
Sie haben ihn längst mit einem Bulldozer eingeebnet.
Dzieci, rzucające w czołgi kamienie
Kinder, die Steine auf Panzer warfen
Jakimś cudem dorosły, to nadal nasz teren.
Sind irgendwie erwachsen geworden, das ist immer noch unser Gebiet.
Szkoły, w której uczyłem się - już nie ma,
Die Schule, in der ich lernte - gibt es nicht mehr,
Nie ma klas, ławek, uczniów, bo dawno spłonęła.
Keine Klassen, Bänke, Schüler, denn sie ist längst abgebrannt.
Na dziedzińcu stoi osmalony pień
Auf dem Hof steht ein verkohlter Stumpf
Drzewa, które zapewniało nam cień.
Des Baumes, der uns Schatten spendete.
Dziewczyna, w której zakochałem się - nie żyje.
Das Mädchen, in das ich mich verliebte - lebt nicht mehr.
W moich ramionach umierała, raniona przez minę.
In meinen Armen starb sie, von einer Mine verletzt.
Wyłem, jak pies, uciekłem na pustynię.
Ich heulte wie ein Hund, floh in die Wüste.
Chciałem umrzeć, chciałem umrzeć Szahidem.
Ich wollte sterben, ich wollte als Schahid sterben.
Zielone sukno, pas, paczka gwoździ,
Grünes Tuch, Gürtel, ein Päckchen Nägel,
Plastik pod kurtką, granat i książki.
Plastik unter der Jacke, Granate und Bücher.
Wszystko, co mam, mam dziś zamiar Wam oddać.
Alles, was ich habe, habe ich heute vor, Euch zu geben.
Wykreowaliście kolejnego zamachowca!
Ihr habt einen weiteren Attentäter erschaffen!
Buum! Wokół zrobiło się pusto.
Bumm! Ringsum wurde es leer.
Szkarłatny pył pokrył cały plac.
Scharlachroter Staub bedeckte den ganzen Platz.
Zdetonowałem bestię pod kurtką,
Ich zündete dieses Biest unter der Jacke,
To za nas zamach, na Was, za nasz kraj!!!
Das ist für uns der Anschlag, auf Euch, für unser Land!!!
Buum! Wokół zrobiło się pusto.
Bumm! Ringsum wurde es leer.
Plac pokrył szkarłatny pył.
Den Platz bedeckte scharlachroter Staub.
Zdetonowałem bestię pod kurtką,
Ich zündete dieses Biest unter der Jacke,
Szahid! Szahid! Szahid! Szahid!
Schahid! Schahid! Schahid! Schahid!
Nigdy nie mieliśmy miejsca na ziemi,
Wir hatten nie einen Platz auf Erden,
Wybrańcy Boga, dawno wypędzeni z Raju.
Auserwählte Gottes, längst aus dem Paradies vertrieben.
Tułali się po świecie, znienawidzeni.
Sie irrten durch die Welt, verhasst.
Nikt tak jak my chyba nie marzył o kraju.
Niemand hat wohl so wie wir von einem Land geträumt.
Naród, który miał kiedyś tylu synów zniknął,
Das Volk, das einst so viele Söhne hatte, verschwand,
Miliony wytępione szaloną nienawiścią.
Millionen ausgerottet durch diesen wahnsinnigen Hass.
Miejsca, gdzie ludzi mordowano, jak bydło.
Orte, wo Menschen wie Vieh ermordet wurden.
Każdy z nas widział to, bo był tam, nad Wisłą.
Jeder von uns hat das gesehen, denn er war dort, an der Weichsel.
Moich przyjaciół także nie ma tu,
Meine Freunde sind auch nicht mehr hier,
Chcieli się bawić, kochać żyć, kiedy wybuchł klub.
Sie wollten feiern, lieben, leben, als der Club explodierte.
Przynajmniej wiem, że zginęli szczęśliwi,
Wenigstens weiß ich, dass sie glücklich starben,
Za to ja do dziś żałuję, że nie byłem tam z nimi.
Dafür bedauere ich bis heute, dass ich nicht bei ihnen war.
Dziś ja mam broń, dziś biorę odwet,
Heute habe ich die Waffe, heute nehme ich Rache,
Nadchodzę z wojskiem, nocą na twój dom.
Ich komme mit dem Heer, nachts zu deinem Haus.
Słyszysz? To leci nasz helikopter.
Hörst du? Das ist unser Hubschrauber.
Dziś ja jestem zamachowcem, więc płoń!!
Heute bin ich der Attentäter, also brenn!!
Buum! Wokół zrobiło się jasno.
Bumm! Ringsum wurde es hell.
Czarną noc rozpalił biały blask,
Die schwarze Nacht erhellte ein weißer Glanz,
Pokierowałem bestię nad miasto,
Ich lenkte dieses Biest über die Stadt,
To za Nas, zamach, Na Was, za nasz kraj!
Das für Uns, der Anschlag, Auf Euch, für unser Land!
Buum! Wokół zrobiło się jasno.
Bumm! Ringsum wurde es hell.
Cały plac pokrył szary gruz!
Den ganzen Platz bedeckte grauer Schutt!
Zdemolowałem bestią to miasto,
Ich zerstörte mit diesem Biest diese Stadt,
To za ból, za naród, za Mur i za bunt!
Das für den Schmerz, für das Volk, für die Mauer und für den Aufstand!
Buum! Wokół zrobiło się jasno.
Bumm! Ringsum wurde es hell.
Czarną noc rozpalił biały blask,
Die schwarze Nacht erhellte ein weißer Glanz,
Pokierowałem bestię nad miasto,
Ich lenkte dieses Biest über die Stadt,
To za Nas, zamach, Na Was, za nasz kraj!
Das für Uns, der Anschlag, Auf Euch, für unser Land!
Buum! Wokół zrobiło się pusto.
Bumm! Ringsum wurde es leer.
Plac pokrył szkarłatny pył.
Den Platz bedeckte scharlachroter Staub.
Zdetonowałem bestię pod kurtką,
Ich zündete dieses Biest unter der Jacke,
Szahid! Szahid! Szahid! Szahid!
Schahid! Schahid! Schahid! Schahid!
Buum! Wokół zrobiło się pusto.
Bumm! Ringsum wurde es leer.
Buum! Wokół zrobiło się jasno.
Bumm! Ringsum wurde es hell.
Szahid! Szahid! Szahid! Szahid!
Schahid! Schahid! Schahid! Schahid!





Writer(s): Jan Gajdowicz, Marek Dulewicz


Attention! Feel free to leave feedback.