Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anagki Na Se Do
Ich muss dich sehen
Και
μου
χεις
λειψει,
δεν
λεω
μαλακιες
μου
χεις
λειψει
Und
du
fehlst
mir,
ich
rede
keinen
Scheiß,
du
fehlst
mir
Δεν
ξερω
πως
σε
λενε,
δεν
ξερω
το
προσωπο
σου
Ich
weiß
nicht,
wie
du
heißt,
ich
kenne
dein
Gesicht
nicht
Ελα
παμε
απ′την
αρχη
Νικολας
χαρηκα,
το
σπιτι
μου
ειναι
αυτο
σε
περιμενω
φερε
τσιγαρα
και
ουισκι
Komm,
fangen
wir
von
vorne
an.
Nikolas,
angenehm,
das
ist
mein
Haus,
ich
warte
auf
dich,
bring
Zigaretten
und
Whiskey
mit
Και
μου
χεις
λειψει
σε
θελω
για
μια
νυχτα
μονο
Und
du
fehlst
mir,
ich
will
dich
nur
für
eine
Nacht
Δεν
εχω
αναγκη
απο
αγκαλιες
απο
φιλια
και
σεξ
Ich
brauche
keine
Umarmungen,
keine
Küsse
und
keinen
Sex
Τιποτα
απο
αυτα
δεν
μου
χει
λειψει,
θελω
μονο
να
με
δεις
να
επιβιωνω,
να
χορευω
με
την
θλιψη
Nichts
davon
hat
mir
gefehlt,
ich
will
nur,
dass
du
mich
überleben
siehst,
wie
ich
mit
der
Trauer
tanze
Και
μου
χεις
λειψει
σηκωνομαι
και
ακουω
φωνες
μετα
γυρνω
στην
πολη
που
τιποτα
δεν
με
αγγιζει
Und
du
fehlst
mir,
ich
stehe
auf
und
höre
Stimmen,
dann
kehre
ich
in
die
Stadt
zurück,
in
der
mich
nichts
berührt
Και
ορκιζομαι
πως
κατι
σε
θυμιζει
και
ορκιζομαι
θα
πεταγα
μα
κατι
με
εχει
στο
μπετον
τραβηξει
Und
ich
schwöre,
etwas
erinnert
mich
an
dich,
und
ich
schwöre,
ich
würde
fliegen,
aber
etwas
hat
mich
auf
den
Beton
gezogen
Ορκιζομαι
δεν
ειμαι
οπως
οι
αλλοι,
συγκατοικω
σε
ενα
μυαλο
δυαρι
μενω
εγω
και
ενα
κουφαρι
Ich
schwöre,
ich
bin
nicht
wie
die
anderen,
ich
wohne
in
einem
Zweizimmer-Geist
zusammen,
ich
und
eine
leere
Hülle
Σε
ψαχνω
και
κοιτας
απο
την
αλλη,
χαραμισα
ολα
μου
τα
καλοκαιρια
για
ενα
δανεικο
φεγγαρι
Ich
suche
dich
und
du
schaust
weg,
all
meine
Sommer
habe
ich
für
einen
geliehenen
Mond
verschwendet
Χαλαλι,
ακομα
μια
μερα
στο
ξημερωμα
χωρις
να
ξεκουραστει
το
τομαρι
μου
Geschenkt,
noch
ein
Tag
im
Morgengrauen,
ohne
dass
meine
Haut
sich
ausgeruht
hat
Αυτος
ο
δρομος
πιο
μεγαλος
και
απ'τα
λαθη
μου
και
εγω
μπροστα
του
πιο
μικρος
και
απ′το
στομαχι
μου
Dieser
Weg
ist
länger
als
meine
Fehler
und
ich
davor
kleiner
als
mein
Magen
Και
μου
χεις
λειψει
δεν
ξερω
αμα
το
ακουσεις
και
δεν
ξερω
αμα
το
ξερεις
και
δεν
ξερω
αμα
το
μαθεις
Und
du
fehlst
mir,
ich
weiß
nicht,
ob
du
es
hören
wirst,
und
ich
weiß
nicht,
ob
du
es
weißt,
und
ich
weiß
nicht,
ob
du
es
erfahren
wirst
Εδω
δεν
ξερω
ποιος
εισαι,
εδω
δεν
ξερω
ποιος
ειμαι,
εδω
δεν
ξερω
αν
καλα
καλα
υπαρχεις
Hier
weiß
ich
nicht,
wer
du
bist,
hier
weiß
ich
nicht,
wer
ich
bin,
hier
weiß
ich
nicht
einmal,
ob
du
überhaupt
existierst
Οταν
φιλησω
την
καταρα,
οταν
οι
φιλοι
μου
μ'αφησουν,
οταν
ξεμεινω
απο
τσιγαρα,
οταν
οι
τοιχοι
μου
με
κλεισουν
Wenn
ich
den
Fluch
küsse,
wenn
meine
Freunde
mich
verlassen,
wenn
mir
die
Zigaretten
ausgehen,
wenn
meine
Wände
mich
einschließen
Οταν
τα
ρουχα
μου
βαρυνουν
και
δεν
μπορω
να
κοιμηθω.Οταν
τελειωσω
τον
καφε
μου
θα
ειναι
αναγκη
να
σε
δω
Wenn
meine
Kleider
schwer
werden
und
ich
nicht
schlafen
kann.
Wenn
ich
meinen
Kaffee
ausgetrunken
habe,
wird
es
eine
Notwendigkeit
sein,
dich
zu
sehen
Οταν
φιλησω
την
καταρα,
οταν
οι
φιλοι
μου
μ'αφησουν,
οταν
ξεμεινω
απο
τσιγαρα,
οταν
οι
τοιχοι
μου
με
κλεισουν
Wenn
ich
den
Fluch
küsse,
wenn
meine
Freunde
mich
verlassen,
wenn
mir
die
Zigaretten
ausgehen,
wenn
meine
Wände
mich
einschließen
Οταν
τα
ρουχα
μου
βαρυνουν
και
δεν
μπορω
να
κοιμηθω.Οταν
τελειωσω
τον
καφε
μου
θα
ειναι
αναγκη
να
σε
δω
Wenn
meine
Kleider
schwer
werden
und
ich
nicht
schlafen
kann.
Wenn
ich
meinen
Kaffee
ausgetrunken
habe,
wird
es
eine
Notwendigkeit
sein,
dich
zu
sehen
Και
μου
χεις
λειψει,
δεν
λεω
μαλακιες
μου
χεις
λειψει
Und
du
fehlst
mir,
ich
rede
keinen
Scheiß,
du
fehlst
mir
Αυτο
το
κρεβατι
με
εχει
βυθισει
και
δεν
ρωταω
τι
ωρα
θα
κοιμηθω
γιατι
ξερω
πως
εδω
και
μηνες
δεν
εχω
ξυπνησει
Dieses
Bett
hat
mich
versinken
lassen
und
ich
frage
nicht,
wann
ich
schlafen
werde,
denn
ich
weiß,
dass
ich
seit
Monaten
nicht
aufgewacht
bin
Πινω
καφε
στο
ιδιο
τραπεζι
στο
ιδιο
μαγαζι
μετα
θα
φαω
το
ιδιο
φαι
μετα
κοιμαμαι
παλι
Ich
trinke
Kaffee
am
selben
Tisch
im
selben
Laden,
dann
esse
ich
dasselbe
Essen,
dann
schlafe
ich
wieder
Μετα
ξυπνω
μα
πριν
να
σηκωθω
κοιταζω
το
κενο
σε
ενα
σεντονι
που
ζηταει
μαξιλαρι
Dann
wache
ich
auf,
aber
bevor
ich
aufstehe,
schaue
ich
auf
die
Leere
auf
einem
Laken,
das
nach
einem
Kissen
verlangt
Παρε
με
σαν
υπνος
βαλε
τελος
στο
μνημοσυνο,
κρατα
με
για
λιγο
βαλε
στον
καμβα
μου
κοκκινο
Nimm
mich
wie
den
Schlaf,
beende
die
Totenwache,
halte
mich
für
eine
Weile,
male
Rot
auf
meine
Leinwand
Οταν
χαμογελαει
ο
ανθρωπος
θυμιζει
τον
Θεο,
γιατι
το
θεϊκο
ειναι
πανω
απ′ολα
ανθρωπινο
Wenn
der
Mensch
lächelt,
erinnert
er
an
Gott,
denn
das
Göttliche
ist
vor
allem
menschlich
Θα
μαι
το
μαυρο
στο
γκρι,
μπηκα
και
σε
λερωσα
Ich
werde
das
Schwarz
im
Grau
sein,
ich
kam
herein
und
beschmutzte
dich
Αλλη
μια
μερα
που
σε
σκεφτηκα,
δεν
πρεπει
Noch
ein
Tag,
an
dem
ich
an
dich
dachte,
das
sollte
ich
nicht
Σ′αυτο
τον
δρομο
σουρωμενος
ξεφτιλιζομαι
και
η
σουρα
μου
ορκιζεται
οτι
με
βρηκε
ετσι
Auf
dieser
Straße
mache
ich
mich
betrunken
zum
Gespött,
und
mein
Rausch
schwört,
dass
er
mich
so
vorgefunden
hat
Δεν
εχει
τελος
η
χορογραφια
σου,
δεν
εχει
μελλον
η
λογοτεχνια
μου
απλα
ποναει
Deine
Choreographie
hat
kein
Ende,
meine
Literatur
hat
keine
Zukunft,
sie
schmerzt
nur
Βαλε
βελονες
στα
παπουτσια
σου
και
χορεψε
στα
μουτρα
μου
Steck
Nadeln
in
deine
Schuhe
und
tanze
mir
ins
Gesicht
Εθιζομαι
σε
ο,
τι
με
γρατζουναει
Ich
werde
süchtig
nach
allem,
was
mich
kratzt
Αυτο
ειμαι
εγω,
ο
πιο
αναπροσαρμοστος
πιανιστας
ζει
σε
κοσμους
που
αντανακλουν
το
χαλι
τους
Das
bin
ich,
der
unangepassteste
Pianist
lebt
in
Welten,
die
ihr
Elend
widerspiegeln
Θα
με
ξεχασουν
σε
λιγο
οι
γοργονες
μα
οι
πειρατες
θα
με
εχουν
για
παντα
στο
μπουκαλι
τους
Die
Sirenen
werden
mich
bald
vergessen,
aber
die
Piraten
werden
mich
für
immer
in
ihrer
Flasche
haben
Οταν
φιλησω
την
καταρα,
οταν
οι
φιλοι
μου
μ'αφησουν,
οταν
ξεμεινω
απο
τσιγαρα,
οταν
οι
τοιχοι
μου
με
κλεισουν
Wenn
ich
den
Fluch
küsse,
wenn
meine
Freunde
mich
verlassen,
wenn
mir
die
Zigaretten
ausgehen,
wenn
meine
Wände
mich
einschließen
Οταν
τα
ρουχα
μου
βαρυνουν
και
δεν
μπορω
να
κοιμηθω.Οταν
τελειωσω
τον
καφε
μου
θα
ειναι
αναγκη
να
σε
δω
Wenn
meine
Kleider
schwer
werden
und
ich
nicht
schlafen
kann.
Wenn
ich
meinen
Kaffee
ausgetrunken
habe,
wird
es
eine
Notwendigkeit
sein,
dich
zu
sehen
Οταν
φιλησω
την
καταρα,
οταν
οι
φιλοι
μου
μ′αφησουν,
οταν
ξεμεινω
απο
τσιγαρα,
οταν
οι
τοιχοι
μου
με
κλεισουν
Wenn
ich
den
Fluch
küsse,
wenn
meine
Freunde
mich
verlassen,
wenn
mir
die
Zigaretten
ausgehen,
wenn
meine
Wände
mich
einschließen
Οταν
τα
ρουχα
μου
βαρυνουν
και
δεν
μπορω
να
κοιμηθω.Οταν
τελειωσω
τον
καφε
μου
θα
ειναι
αναγκη
να
σε
δω
Wenn
meine
Kleider
schwer
werden
und
ich
nicht
schlafen
kann.
Wenn
ich
meinen
Kaffee
ausgetrunken
habe,
wird
es
eine
Notwendigkeit
sein,
dich
zu
sehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ftheiromai
Attention! Feel free to leave feedback.