Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Αυτές
θα
είναι
οι
καλύτερες
μου
μέρες...
μέρες...
μέρες...
(Das
werden
meine
besten
Tage
sein...
Tage...
Tage...
Αυτές
θα
είναι
οι
καλύτερες
μου
μέρες...
ναι...
ναι...)
Das
werden
meine
besten
Tage
sein...
ja...
ja...)
Αυτές
θα
είναι
η
καλύτερες
μου
μέρες
Das
werden
meine
besten
Tage
sein
Τέλος
τα
μαθήματα
Schluss
mit
dem
Unterricht
Καλό
μας
καλοκαίρι
Schönen
Sommer
uns
Είναι
τέλη
Ιούνη
Es
ist
Ende
Juni
Μέχρι
τον
Σεπτέμβρη
παίζω
ελεύθερα
Bis
September
spiele
ich
frei
Μετά
μεγαλώνω
Danach
werde
ich
größer
Θα
πάω
πέμπτη
Ich
komme
in
die
Fünfte
Μετά
το
κατάλαβα
Dann
begriff
ich
es
Πήραν
οι
ακτίνες
το
οξυγόνο
σαν
αντάλλαγμα
Die
Strahlen
nahmen
den
Sauerstoff
als
Gegenleistung
Σηκώθηκα
απ′τον
καναπέ
σε
κλάσματα
Ich
stand
in
Sekundenbruchteilen
vom
Sofa
auf
"Πατέρα
θέλω
να
πάμε
για
ψάρεμα"
"Vater,
ich
will,
dass
wir
angeln
gehen"
Και
πήρε
δόλωμα
Und
er
nahm
Köder
Και
τα
καλάμια
μοιάζανε
με
ξίφη
Und
die
Angelruten
sahen
aus
wie
Schwerter
Και
όσο
απομακρύνομαι
απ'το
σπίτι
δε
μπορώ
Und
je
weiter
ich
mich
vom
Haus
entferne,
desto
weniger
kann
ich
Να
μου
βγάλω
απ′το
μπουρδέλο
το
μυαλό
αυτό
το
αγκίστρι
diesen
Haken
aus
meinem
verdammten
Kopf
bekommen
Έτοιμο
μια
ψυχή
να
τραβήξει
Bereit,
eine
Seele
herauszuziehen
Πέταξε
ο
πατέρας
τα
σχοινιά
Der
Vater
warf
die
Leinen
aus
Και
πέσαν
σε
νερό
που
πουθενά
δεν
καταλήγει
Und
sie
fielen
in
Wasser,
das
nirgendwo
hinführt
Και
μοιάζει
με
θεό
που
χει
στο
χέρι
πετονιά
Und
er
sieht
aus
wie
ein
Gott,
der
eine
Angelschnur
in
der
Hand
hält
Διαλέγει,
μετά
πνίγει
και
τελειώνει
το
παιχνίδι
Er
wählt
aus,
dann
ertränkt
er
und
beendet
das
Spiel
Ατσούμπαλα
το
χέρι
μου
κρυώνει
Ungeschickt
wird
meine
Hand
kalt
Και
πέφτουν
τα
γαμίδια
τα
τηλέφωνα
βροχή
Und
die
verdammten
Telefone
klingeln
wie
Regen
Και
μπαίνει
στο
αμάξι,
το
κορμί
μου
ακολουθεί
Und
er
steigt
ins
Auto,
mein
Körper
folgt
Και
μένει
το
καλάμι
και
το
άγχος
μου
εκεί
Und
die
Angelrute
und
meine
Angst
bleiben
dort
Δε
την
περίμενα
αυτή
την
διαδρομή
Ich
habe
diese
Fahrt
nicht
erwartet
Μόνο
αμηχανία
και
σιωπή
Nur
Verlegenheit
und
Schweigen
Αν
μη
τι
άλλο
η
σιωπή
είναι
η
χειρότερη
πουτάνα
Wenn
überhaupt,
ist
Schweigen
die
schlimmste
Hure
Όλα
τα
σκοτώνει
η
σιωπή
Schweigen
tötet
alles
Δεν
έχω
πάρει
ακόμα
ανάσα
Ich
habe
noch
keinen
Atemzug
genommen
Οι
γύρω-γύρω
έχουν
δάκρυα
στα
μάτια
Die
um
mich
herum
haben
Tränen
in
den
Augen
Ψιθυρίζουν
στο
αυτί
μου
"Να
θυμάσαι
την
γιαγιάκα"
Sie
flüstern
mir
ins
Ohr:
"Erinnere
dich
an
Oma"
Μα
δε
θυμάμαι
ποιος
είμαι
καλά-καλά
Aber
ich
erinnere
mich
nicht
einmal
richtig,
wer
ich
bin
Δεν
έχω
πάρει
ακόμα
ανάσα
Ich
habe
noch
keinen
Atemzug
genommen
Μα
χαμογέλασα
Aber
ich
lächelte
Ήταν
κακό
που
χαμογέλασα;
War
es
schlecht,
dass
ich
lächelte?
Αυτό
μου
βγήκε
όταν
προς
τα
πάνω
Das
kam
aus
mir
heraus,
als
ich
nach
oben
κοίταξα
και
είπα
"Έλα,
πάμε
στα
καλύτερα"
blickte
und
sagte:
"Komm,
lass
uns
zu
den
besseren
Zeiten
gehen"
Πότε
θα
δούμε
τα
καλύτερα;
Wann
werden
wir
die
besseren
Zeiten
sehen?
Πότε
θα
δούμε
τα
καλύτερα;
Wann
werden
wir
die
besseren
Zeiten
sehen?
Ευχαριστώ
κάθε
άσχημο
σκηνικό
που
έχω
Ich
danke
jeder
schlechten
Szene,
die
ich
ζήσει
γιατί
μ'έκανε
αυτό
που
βλέπεις
σήμερα
erlebt
habe,
denn
sie
hat
mich
zu
dem
gemacht,
was
du
heute
siehst
Πότε
θα
δούμε
τα
καλύτερα;
Wann
werden
wir
die
besseren
Zeiten
sehen?
Πότε
θα
δούμε
τα
καλύτερα;
Wann
werden
wir
die
besseren
Zeiten
sehen?
Ευχαριστώ
κάθε
άσχημο
σκηνικό
που
έχω
Ich
danke
jeder
schlechten
Szene,
die
ich
ζήσει
γιατί
μ'έκανε
αυτό
που
βλέπεις
σήμερα
erlebt
habe,
denn
sie
hat
mich
zu
dem
gemacht,
was
du
heute
siehst
Αυτές
θα
είναι
οι
καλύτερες
μου
μέρες
Das
werden
meine
besten
Tage
sein
Τέλος
τα
μαθήματα
Schluss
mit
dem
Unterricht
Καλό
μας
καλοκαίρι
Schönen
Sommer
uns
Είναι
τέλη
Ιούνη
Es
ist
Ende
Juni
Μέχρι
τον
Σεπτέμβρη
πίνω
ελεύθερα
Bis
September
trinke
ich
frei
Μετά
θα
πάω
φοιτητής
και
ξέρεις
Danach
werde
ich
Student
und
du
weißt
schon
Μετά
το
κατάλαβα
Dann
begriff
ich
es
Πήραν
οι
ακτίνες
το
οξυγόνο
σαν
αντάλλαγμα
Die
Strahlen
nahmen
den
Sauerstoff
als
Gegenleistung
Στις
Πανελλήνιες
εν
μέρη
τα
κατάφερα
Bei
den
landesweiten
Prüfungen
habe
ich
es
teilweise
geschafft
"Νικόλας,
χάρηκα"
"Nikolas,
freut
mich"
Εδώ
και
χρόνια
το
ραπ
μ′έχει
στιγματίσει
Seit
Jahren
hat
mich
Rap
geprägt
Το
απόγευμα
για
ηχογράφηση
είχα
κανονίσει
Am
Nachmittag
hatte
ich
eine
Aufnahme
geplant
Δεν
είχα
ιδέα
ότι
αξίζει
το
απόγευμα
αυτό
7.000.000
ηχογραφήσεις
Ich
hatte
keine
Ahnung,
dass
dieser
Nachmittag
7.000.000
Aufnahmen
wert
ist
Έπεσε
ο
ήλιος
χαμηλά
Die
Sonne
sank
tief
Και
χάθηκαν
τα
σύννεφα
σε
μια
γαλάζια
ξέρα
Und
die
Wolken
verschwanden
in
einer
blauen
Untiefe
Και
φάνηκε
ένα
σύννεφο
να
πέφτει
απ′τα
βουνά
Und
eine
Wolke
schien
von
den
Bergen
zu
fallen
Να
τ'αγκαλιάζει
ο
ουρανός
μ′αυτό
να
γίνεται
ένα
Der
Himmel
umarmte
sie,
um
mit
ihr
eins
zu
werden
Ατσούμπαλα
το
χέρι
μου
κρυώνει
Ungeschickt
wird
meine
Hand
kalt
Και
πέφτουν
τα
γαμίδια
τα
τηλέφωνα
βροχή
Und
die
verdammten
Telefone
klingeln
wie
Regen
Και
μπαίνω
στο
αμάξι,
το
κορμί
μου
ακολουθεί
Und
ich
steige
ins
Auto,
mein
Körper
folgt
Και
μένει
η
φαντασία
και
το
άγχος
μου
εκεί
Und
die
Fantasie
und
meine
Angst
bleiben
dort
Δεν
την
περίμενα
αυτή
την
διαδρομή
Ich
habe
diese
Fahrt
nicht
erwartet
Μόνο
αμηχανία
και
σιωπή
Nur
Verlegenheit
und
Schweigen
Αν
μη
τι
άλλο
η
σιωπή
είναι
η
χειρότερη
πουτάνα
Wenn
überhaupt,
ist
Schweigen
die
schlimmste
Hure
Όλα
τα
σκοτώνει
η
σιωπή
Schweigen
tötet
alles
Δεν
έχω
πάρει
ακόμα
ανάσα
Ich
habe
noch
keinen
Atemzug
genommen
Οι
γύρω-γύρω
έχουν
δάκρυα
στα
μάτια
Die
um
mich
herum
haben
Tränen
in
den
Augen
Σοκαρισμένοι
φωνάζουν
Schockiert
schreien
sie
Λένε
"Γιατί
ρε
μαλάκα;"
Sie
sagen:
"Warum,
du
Arschloch?"
Μα
η
σιωπή
στο
"γιατί;"
είναι
πάγος
κάτασπρος
Aber
das
Schweigen
auf
das
"Warum?"
ist
schneeweißes
Eis
Δεν
έχω
πάρει
ακόμα
ανάσα
Ich
habe
noch
keinen
Atemzug
genommen
Μα
χαμογέλασα
Aber
ich
lächelte
Ήταν
κακό
που
χαμογέλασα;
War
es
schlecht,
dass
ich
lächelte?
Αυτό
μου
βγήκε
όταν
προς
τα
πάνω
Das
kam
aus
mir
heraus,
als
ich
nach
oben
κοίταξα
και
είπα
"Έλα,
πάμε
στα
καλύτερα"
blickte
und
sagte:
"Komm,
lass
uns
zu
den
besseren
Zeiten
gehen"
(Πότε
θα
δούμε
τα
καλύτερα;
(Wann
werden
wir
die
besseren
Zeiten
sehen?
Πότε
θα
δούμε
τα
καλύτερα;
Wann
werden
wir
die
besseren
Zeiten
sehen?
Ευχαριστώ
κάθε
άσχημο
σκηνικό
που
έχω
Ich
danke
jeder
schlechten
Szene,
die
ich
ζήσει
γιατί
μ'έκανε
αυτό
που
βλέπεις
σήμερα
erlebt
habe,
denn
sie
hat
mich
zu
dem
gemacht,
was
du
heute
siehst
Πότε
θα
δούμε
τα
καλύτερα;
Wann
werden
wir
die
besseren
Zeiten
sehen?
Πότε
θα
δούμε
τα
καλύτερα;
Wann
werden
wir
die
besseren
Zeiten
sehen?
Ευχαριστώ
κάθε
άσχημο
σκηνικό
που
έχω
Ich
danke
jeder
schlechten
Szene,
die
ich
ζήσει
γιατί
μ′έκανε
αυτό
που
βλέπεις
σήμερα)
erlebt
habe,
denn
sie
hat
mich
zu
dem
gemacht,
was
du
heute
siehst)
Πότε
θα
δούμε
τα
καλύτερα;
Wann
werden
wir
die
besseren
Zeiten
sehen?
Πότε
θα
δούμε
τα
καλύτερα;
Wann
werden
wir
die
besseren
Zeiten
sehen?
Ευχαριστώ
κάθε
άσχημο
σκηνικό
που
έχω
Ich
danke
jeder
schlechten
Szene,
die
ich
ζήσει
γιατί
μ'έκανε
αυτό
που
βλέπεις
σήμερα
erlebt
habe,
denn
sie
hat
mich
zu
dem
gemacht,
was
du
heute
siehst
Πότε
θα
δούμε
τα
καλύτερα;
Wann
werden
wir
die
besseren
Zeiten
sehen?
Πότε
θα
δούμε
τα
καλύτερα;
Wann
werden
wir
die
besseren
Zeiten
sehen?
Ευχαριστώ
κάθε
άσχημο
σκηνικό
που
έχω
Ich
danke
jeder
schlechten
Szene,
die
ich
ζήσει
γιατί
μ′έκανε
αυτό
που
βλέπεις
σήμερα
erlebt
habe,
denn
sie
hat
mich
zu
dem
gemacht,
was
du
heute
siehst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ftheiromai
Attention! Feel free to leave feedback.