Lyrics and translation Borixon - Bajka o tym, że czas nas zmienił (prod. D. Gutjar)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bajka o tym, że czas nas zmienił (prod. D. Gutjar)
Сказка о том, как время нас изменило (prod. D. Gutjar)
Ostatnio
współpracowałem
z
Dawidem
jakieś
6 latek
do
tyłu
Последний
раз
я
сотрудничал
с
Давидом
лет
6 назад,
Wyprodukował
mi
taką
piosenkę
"Napiłbym
się
z
tobą
wódki
synu"
Он
спродюсировал
мне
песню
"Выпил
бы
с
тобой
водочки,
сынок".
Piosenka
niezła,
wpadała
w
ucho,
tańczyła
przy
niej
większość
znajomych
Песня
неплохая,
в
ухо
западала,
большинство
знакомых
под
неё
отплясывали.
Czasami
jeszcze
z
tłumu
pod
sceną
krzyczą
nazwę
tej
nuty
ziomy
Иногда
ещё
из
толпы
под
сценой
название
этой
мелодии
выкрикивают,
братцы.
Tekst
był
prosty
i
w
tym
siła,
choć
nie
kreci
mnie
tak
jak
dawniej
Текст
был
прост,
и
в
этом
сила,
хоть
меня
он
так,
как
раньше,
не
цепляет.
Nie
martw
się
klepiąc
po
plecach
pocieszał
mnie
nie
jaki
Camey
Не
переживай,
похлопывая
по
плечу,
утешал
меня
некто
по
имени
Камей.
Dorosłem
do
tego
dopiero
teraz,
z
lekka
poprawiam
gust
muzyczny
До
этого
я
дорос
лишь
сейчас,
слегка
свой
музыкальный
вкус
поправляю.
Już
wiem
dlaczego
10
lat
temu
byłem
numer
jeden
wróg
publiczny
Теперь
я
знаю,
почему
10
лет
назад
я
был
врагом
номер
один.
Historia
z
życia
wzięta
po
prostu,
nie
ma
ściemy
jedziemy
z
przekazem
История
из
жизни,
детка,
без
обмана,
едем
с
посылом,
Jak
Kozak
ze
swoją
propagandą
i
na
ramieniu
super
tatuażem
Как
Казак
со
своей
пропагандой
и
супертатуировкой
на
плече.
Hajs
z
tantiem
nie
wzbudził
owacji,
wręcz
przeciwnie
to
smutne
czasy
Деньги
с
роялти
оваций
не
вызвали,
наоборот,
грустные
времена.
Suma
sumarum,
wyszło
jak
wyszło,
oblizałem
się
zapachem
tej
kasy
В
итоге,
как
вышло,
так
вышло,
я
распробовал
запах
этих
денег.
Wspaniały
wydawca
okazał
się
mistrzem,
poklepując
mnie
ręką
zgrabną
Замечательный
издатель
оказался
мастером,
похлопав
меня
изящной
рукой.
I
z
takich
piosenek
różnych
artystów
wystawił
już
sobie
domek
dawno
И
из
таких
песен
разных
артистов
себе
домик
давно
построил.
Nasuwa
się
morał
bardzo
prosty,
wręcz
powiedziałbym
oklepany
Напрашивается
мораль
очень
простая,
прямо
скажем,
банальная.
Czas
nas
zmienił
skurwysynu,
tym
razem
wyjebać
już
się
nie
damy!
Время
нас
изменило,
сукин
сын,
в
этот
раз
мы
не
дадим
себя
обмануть!
Dawno
temu
w
pewnej
krainie
mieszkał
sobie
pewien
kozak
Давным-давно
в
некотором
царстве
жил-был
некий
казак.
Zbudował
swoje
wielkie
imperium,
odkrył
kopalnię
i
hip-hopu
złoża
Построил
он
свою
огромную
империю,
открыл
шахту
и
залежи
хип-хопа.
Nie
mogę
zarzucić
tu
komercji,
to
był
hardcore,
daję
słowo
Не
могу
обвинить
тут
в
коммерции,
это
был
хардкор,
даю
слово.
Zaprosił
wszystkich
na
swój
statek,
by
płynąć
pod
banderą
firmową
Пригласил
всех
на
свой
корабль,
чтобы
плыть
под
фирменным
флагом.
R.R.X.,
kombajn
rapu,
nie
jeden
zsikał
się
w
majtki
ze
szczęścia
R.R.X.,
комбайн
рэпа,
не
один
обмочился
от
счастья
в
штаны.
To
był
efekt
niesamowitego,
melanżowego
pierdolnięcia
Это
был
эффект
невероятного,
угарного
взрыва.
Miał
wtedy
kumpla,
pewnego
Jacka,
to
był
szacunek,
przyjaźń
na
zabój
Был
у
него
тогда
приятель,
некий
Яцек,
это
было
уважение,
дружба
на
смерть.
Czarny
koń,
super
doradca,
więc
dowodzili
ze
swojego
sztabu
Тёмная
лошадка,
суперсоветник,
и
командовали
они
из
своего
штаба.
Proch
się
sypał
niesamowicie,
mieli
armaty
wielkie
i
silne
Порох
сыпался
неимоверно,
были
у
них
пушки
большие
и
мощные.
Jeździli
sobie
wielkimi
jeepami,
a
czasy
wtedy
były
całkiem
inne
Катались
они
на
огромных
джипах,
а
времена
тогда
были
совсем
другие.
Pewnego
razu
okręt
potęga
uderzył
w
wielką
białą
górę
Однажды
корабль-сила
ударился
о
большую
белую
гору.
I
nagle
koń
wyskoczył
z
Titanica,
w
jednej
chwili
stając
się
szczurem
И
вдруг
конь
выпрыгнул
из
Титаника,
в
один
миг
став
крысой.
Nic
nie
pamiętał
po
tej
katastrofie,
obracał
wszystko
w
wolne
żarty
Ничего
не
помнил
после
катастрофы,
обращал
всё
в
шутки.
Bo
nie
spodziewał
się
chyba
dobrodziej,
że
tak
szybko
odwrócą
się
karty
Ведь
не
ожидал,
наверное,
благодетель,
что
так
быстро
перевернутся
карты.
Nasuwa
się
morał
bardzo
prosty,
wręcz
powiedziałbym
oklepany
Напрашивается
мораль
очень
простая,
прямо
скажем,
банальная.
Czas
nas
zmienił
skurwysynu
ale
co
było
kiedyś
zapamiętamy!
Время
нас
изменило,
сукин
сын,
но
что
было
когда-то,
мы
запомним!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.