Lyrics and translation Brams - Sants Collons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquí,
la
llibertat
d'expressió
vol
dir
haver
de
sentir
xerrrar
sempre
els
mateixos
paios
Here,
freedom
of
speech
means
having
to
constantly
hear
the
same
old
farts
blabber
on,
Volguem,
o
no.
Like
it
or
not.
Aquí,
quan
parlen
de
societat
es
refereixen
a
un
torero
i
l'amante
de
l'exdona
Here,
when
they
talk
about
society,
they're
referring
to
a
bullfighter
and
the
mistress
of
his
ex-wife's
Del
seu
cunyat.
Brother-in-law.
Tenen
els
sants
collons
de
voler
servir
d'exemple
a
d'altres
nacions
They
have
the
holy
balls
to
want
to
serve
as
an
example
to
other
nations,
Presentant
com
a
model
de
democràcia
un
cap
d'estat
Presenting
as
a
model
of
democracy
a
head
of
state
Que
amb
el
vot
d'en
Franco
i
prou
va
ser
triat.
Who
was
elected
with
the
vote
of
Franco
and
that
was
enough.
Aquí
la
democràcia
vol
dir
que
el
poble
pot
triar
els
gestors
dels
oligarques,
Here,
democracy
means
that
the
people
can
choose
the
managers
of
the
oligarchs,
En
eleccions.
In
elections.
Aquí,
quan
diuen
pau
vol
dir
un
democràtic
estat
de
setge
voluntari.
Quan
diuen
pau,
Here,
when
they
say
peace,
they
mean
a
voluntary
democratic
state
of
siege.
When
they
say
peace,
Diuen
esclau.
They
mean
slave.
Enfilats
en
els
vots
canvien
els
mots
tots
els
devots
marxen
capcots
amb
el
benentès
que
Perched
on
votes,
they
change
the
words;
all
the
devotees
march
headstrong
with
the
understanding
that
El
significat
de
les
paraules
han
pres
és
el
més
adequat
i
és
que,
ara
de
cop,
sense
haver
The
meaning
of
words
has
taken
on
its
most
appropriate
form,
and
that,
now,
suddenly,
without
having
Avisat
tots
plegats
entenen
per
blanc
allò
que
era
gris,
sempre
havia
estat
gris,
tota
la
puta
Been
warned,
everyone
understands
that
white
is
what
was
gray,
it
had
always
been
gray,
all
of
life
Vida
gris,
i
encara
sembla
gris,
però,
no
gris
pal·lid,
no,
gris-gris.
No
ho
entenc.
Gray,
and
it
still
seems
gray,
but
not
pale
gray,
no,
gray-gray.
I
don't
understand.
Segurament
ho
veig
malament.
Deu
ser
blanc
si
coincideixen
l'Aznar
i
els
diaris
i
els
Surely
I'm
seeing
it
wrong.
It
must
be
white
if
Aznar
and
the
newspapers
and
the
Noticiaris
i
els
columnistes
i
onze
ministres
i
els
tertulians
tan
consens
ja
fa
dubtar.
News
programs
and
the
columnists
and
eleven
ministers
and
the
commentators
agree,
such
consensus
makes
one
doubt.
Tot
i
que
ho
veig
gris,
clarament
gris,
si
tots
coincideixen
que
és
blanc,
serà
que
és
blanc
Even
though
I
see
it
gray,
clearly
gray,
if
everyone
agrees
that
it's
white,
it
must
be
white
Per
gris
que
ho
vegi
no
crec
que
menteixi
tot
el
meu
voltant.
I
té
collons
diria
que
és
gris,
However
gray
I
see
it,
I
don't
think
my
whole
surroundings
are
lying.
And
it
takes
balls
to
say
it's
gray,
Potser
ho
fa
la
llum
o
potser
m'ho
fan
els
ulls.
Ho
hauria
jurat.
M'hauré
malfixat.
Maybe
it's
the
light
or
maybe
it's
my
eyes
playing
tricks
on
me.
I
could
have
sworn.
I
must
have
looked
badly.
Ara
la
qüestió
és
no
dir
que
és
gris,
assumir
que
és
blanc
tot
i
que
encara
no
ho
tinc
molt
Now
the
question
is
not
to
say
that
it's
gray,
to
assume
that
it's
white
even
though
I
still
don't
have
it
very
Clar
perquè
corre
el
rumor
que
els
que
ho
veiem
gris
fem
molta
pudor.
I
estem
mig
sonats
i
Clear
because
the
rumor
is
spreading
that
those
of
us
who
see
it
gray
smell
bad.
And
we're
half-crazy
and
Som
molt
dolents
per
voler
confondre
la
gent
que
és
feliç
creien
que
el
gris
no
existeix
We're
very
bad
for
wanting
to
confuse
the
people
who
are
happy
believing
that
gray
doesn't
exist,
Que
és
un
invent
de
quatre
matatsper
posar
en
qüestió
la
constitució,
aquesta
paleta
d'un
That
it's
an
invention
of
four
half-wits,
to
question
the
constitution,
that
palette
of
only
Sol
color
per
pintar
de
balnc,
la
ment
de
la
gent
o
del
to
que
els
convingui
en
cada
moment.
One
color
to
paint
the
minds
of
the
people
white,
or
whatever
shade
suits
them
at
each
moment.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.