Lyrics and translation Brathanki - Bukolika Z Biesiadnym Stolem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bukolika Z Biesiadnym Stolem
Буколика с застольем
Cóż
nad
prosto
z
pieca
bochen
Что
сравнится
с
хлебом
из
печи,
Co
nad
chleb
i
ciepły
piec
Что
с
теплом
его
сравнится?
Co
nad
chwilę,
gdy
się
kocha
Что
с
минутой,
что
закружит,
I
chce
wspólnie
z
góry
zbiec
И
с
горы
велит
спуститься?
Co
nad
chrupiący
bochen
Что
сравнится
с
хрустом
хлеба,
Co
nad
to,
że
się
kocha
Что
с
любовью,
что
так
греет?
Co
nad
smakowitą
szynkę
Что
с
ветчиной
вкусной
может,
Co
nad
świeżuteńki
ser
Что
с
кусочком
свежим
сыра,
Co
nad
twoją
słodką
minkę
С
милым
личиком,
что
прожит
Choć
ubyło
w
banku
zer
День
до
дна,
до
нуля,
шире?
Nad
smakowitą
szynkę
С
ветчиной,
что
так
манит,
Nad
twoja
słodką
minkę
С
твоей
милой,
нежной
кожей.
Z
maselnicą
stół
Стол
с
маслёнкою
вместе,
Ława
z
szynka
tańczy
С
ветчиной
пустилась
в
пляску
Anioł
pół
na
pół
Ангел,
деля
заразу.
Śliwowicę
niańczy
Колыбель
качает
сливе,
Tańczy
bukolika
Пляшет
наша
буколика
Z
mlecznobiałą
mgłą
В
дымке
белой,
как
наливке,
Bo
czasem
w
Świątnikach
Ведь
порой
и
в
Святниках
Świątki
hulać
chcą
Праздники
гулять
хотят.
Co
nad
stół
z
gładkiego
drzewa
Что
сравнится
со
столом
из
дерева,
Co
nad
śliwowice
dwie
С
парой
рюмок
крепкой
сливы,
Co
nad
przyjaźń
choć
się
miewa
Что
с
дружбой,
что
всегда
жива,
Czasem
dobrze
czasem
źle
Хоть
порой
бывает
и
хриплой.
Stół
stał,
tańczyły
drzewa
Стол
стоял,
деревья
плясали,
A
księżyc
wciąż
polewał
А
луна
все
подливала.
Z
maselnicą
stół
Стол
с
маслёнкою
вместе,
Ława
z
szynka
tańczy
С
ветчиной
пустилась
в
пляску
Anioł
pół
na
pół
Ангел,
деля
заразу.
Śliwowicę
niańczy
Колыбель
качает
сливе,
Tańczy
bukolika
Пляшет
наша
буколика
Z
mlecznobiałą
mgłą
В
дымке
белой,
как
наливке,
Gdy
czasem
w
Świątnikach
Если
вдруг
и
в
Святниках
Świątki
hulać
chcą
Праздники
гулять
хотят.
Z
maselnicą
stół
Стол
с
маслёнкою
вместе,
Ława
z
szynka
tańczy
С
ветчиной
пустилась
в
пляску
Anioł
pół
na
pół
Ангел,
деля
заразу.
Śliwowicę
niańczy
Колыбель
качает
сливе,
Tańczy
bukolika
Пляшет
наша
буколика,
Choć
ją
ciśnie
but
Хоть
и
давит
туфелька,
Bo
Świątki
w
Świątnikach
Ведь
и
в
Святниках
Святые,
Też
zawiane
ciut
Тоже
любят
быть
хмельными.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Zbigniew Ksiazek
Album
Galoop
date of release
27-10-2003
Attention! Feel free to leave feedback.