Brathanki - Moje Uda, Moje Oczy, Moje Lzy - translation of the lyrics into German

Moje Uda, Moje Oczy, Moje Lzy - Brathankitranslation in German




Moje Uda, Moje Oczy, Moje Lzy
Meine Schenkel, meine Augen, meine Tränen
Nikt nie może mieć na własność
Niemand kann mein Eigen nennen,
Moich rzęs i moich powiek
meine Wimpern, meine Lider,
Usnę, kiedy zechcę zasnać
ich schlaf ein, wann ich es will,
Skończę, kiedy koniec powiem
hör auf, wenn ich's Ende nenn.
Nikt nie może mieć w swej szafie
Niemand kann in seinem Schranke,
Moich łez i moich westchnień
meine Tränen, Seufzer haben,
Tęsknić tak jak nikt potrafię
sehnen kann ich, wie kein andrer,
Kiedy za miłością tęsknię
wenn ich mich nach Liebe sehne.
Nikt nie może mieć na własność moich warg
Niemand kann mein Eigen nennen meine Lippen,
Moich piersi, moich wyznań, moich skarg
meine Brüste, mein Bekennen, meine Klagen,
Moje uda, moje oczy, moje łzy...
Meine Schenkel, meine Augen, meine Tränen...
Chyba, że je już na zawsze - weźmiesz ty...
Es sei denn, du nimmst sie für immer an dich...
Moje uda, moje oczy, moje łzy...
Meine Schenkel, meine Augen, meine Tränen...
Chyba, że je już na zawsze weźmiesz ty...
Es sei denn, du nimmst sie für immer an dich...
Nikt nie będzie mi układać
Niemand wird mir vorschreiben,
Moich dni i moich kiecek
meine Tage, meine Kleider,
Gadam, kiedy zechcę gadać
ich rede, wenn ich reden will,
Spadam, kiedy w przepaść lecę
stürze ab, wenn ich's so will.
Nikt nie będzie mi zabraniać
Niemand wird mir untersagen,
Błędów mych i mych porażek
meine Fehler, mein Versagen,
Nie śpię gdy mam dosyć spania
wach bleib ich, hab ich genug vom Schlafen,
Marzę, gdy mi trzeba marzeń
Träume hab ich, wenn ich träumen muss.
Nikt nie może mieć na własność moich warg
Niemand kann mein Eigen nennen meine Lippen,
Moich piersi, moich wyznań, moich skarg
meine Brüste, mein Bekennen, meine Klagen,
Moje uda, moje oczy, moje łzy...
Meine Schenkel, meine Augen, meine Tränen...
Chyba, że je już na zawsze weźmiesz ty...
Es sei denn, du nimmst sie für immer an dich...
Nikt nie może mieć na własność moich warg
Niemand kann mein Eigen nennen meine Lippen,
Moich piersi, moich wyznań, moich skarg
meine Brüste, mein Bekennen, meine Klagen,
Moje uda, moje oczy, moje łzy...
Meine Schenkel, meine Augen, meine Tränen...
Chyba, że je już na zawsze weźmiesz ty...
Es sei denn, du nimmst sie für immer an dich...
Moje uda, moje oczy, moje łzy...
Meine Schenkel, meine Augen, meine Tränen...
Chyba, że je już na zawsze weźmiesz ty...
Es sei denn, du nimmst sie für immer an dich...





Writer(s): Dp, Halina Mlynkova, Piotr Boguslaw Krolik, Janusz Marek Mus, Grzegorz Pietak, Stefan Andrzej Blaszczynski, Adam Wojciech Prucnal, Jacek Tadeusz Krolik, Zbigniew Tadeusz Ksiazek


Attention! Feel free to leave feedback.