Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za Wielkim Morzem Ty
Hinter dem großen Meer bist Du
Już
bieluchny
śnieg
na
polach
się
skrzy
Schon
glänzt
der
weiße
Schnee
auf
den
Feldern,
Nowy
roczek
z
wierchów
zbiegł
ku
dolinom
Ein
neues
Jahr
ist
von
den
Gipfeln
ins
Tal
gelaufen,
Śniegu
pytam,
"Gdzieżeś
Ty?"
Ich
frage
den
Schnee:
"Wo
bist
Du?"
Już
szczebiocze
ptak,
już
wiosna
i
bzy
Schon
zwitschert
der
Vogel,
schon
ist
Frühling
und
Flieder,
Nocą
gwiazdy
złote
tak
jak
kaczeńce
Nachts
leuchten
goldene
Sterne
wie
Dotterblumen,
Gwiazdek
pytam,
"Gdzieżeś
Ty?"
Ich
frage
die
Sternchen:
"Wo
bist
Du?"
Żniw
już
nadszedł
czas,
a
od
lasu
grzmi
Die
Erntezeit
ist
gekommen,
und
vom
Wald
her
donnert
es,
Pewnie
deszczyk
jeszcze
raz
lunie
z
nieba
Sicher
wird
es
noch
einmal
vom
Himmel
regnen,
Deszczu
spytam,
"Gdzieżeś
Ty?"
Ich
frage
den
Regen:
"Wo
bist
Du?"
Już
jesienny
liść
jak
osika
drży
Schon
zittert
das
Herbstlaub
wie
eine
Espe,
Górą
i
doliną
iść
chciałam
z
tobą
Über
Berg
und
Tal
wollte
ich
mit
dir
gehen,
Spytam
jesień,
"Gdzieżeś
Ty?"
Ich
frage
den
Herbst:
"Wo
bist
Du?"
Za
wielkim
morzem
Ty
Hinter
dem
großen
Meer
bist
Du,
Za
wielką
wodą
ja
Hinter
dem
großen
Wasser
bin
ich,
Jak
dobry
Boże
Wenn
der
liebe
Gott
Nam
nie
pomożesz
Uns
nicht
hilft,
To
zgubią
się
serca
dwa
Dann
verlieren
sich
zwei
Herzen.
Za
wielkim
morzem
Ty
Hinter
dem
großen
Meer
bist
Du,
Za
wielką
wodą
ja
Hinter
dem
großen
Wasser
bin
ich,
Jak
dobry
Boże
Wenn
der
liebe
Gott
Nam
nie
pomożesz
Uns
nicht
hilft,
To
zgubią
się
serca
dwa
Dann
verlieren
sich
zwei
Herzen.
Znów
bieluchny
śnieg
na
polach
się
skrzy
Wieder
glänzt
der
weiße
Schnee
auf
den
Feldern,
Znowu
roczek
z
wierchów
zbiegł
ku
dolinom
Wieder
ist
ein
Jahr
von
den
Gipfeln
ins
Tal
gelaufen,
Śniegu
pytam:
"Gdzieżeś
Ty?"
Ich
frage
den
Schnee:
"Wo
bist
Du?"
Znów
szczebiocze
ptak,
znów
wiosna
i
bzy
Wieder
zwitschert
der
Vogel,
wieder
ist
Frühling
und
Flieder,
Nocą
gwiazdy
złote
tak
jak
kaczeńce
Nachts
leuchten
goldene
Sterne
wie
Dotterblumen,
Gwiazdek
pytam,
"Gdzieżeś
Ty?"
Ich
frage
die
Sternchen:
"Wo
bist
Du?"
Za
wielkim
morzem
Ty
Hinter
dem
großen
Meer
bist
Du,
Za
wielką
wodą
ja
Hinter
dem
großen
Wasser
bin
ich,
Jak
dobry
Boże
Wenn
der
liebe
Gott
Nam
nie
pomożesz
Uns
nicht
hilft,
To
zgubią
się
serca
dwa
Dann
verlieren
sich
zwei
Herzen.
Za
wielkim
morzem
Ty
Hinter
dem
großen
Meer
bist
Du,
Za
wielką
wodą
ja
Hinter
dem
großen
Wasser
bin
ich,
Jak
dobry
Boże
Wenn
der
liebe
Gott
Nam
nie
pomożesz
Uns
nicht
hilft,
To
zgubią
się
serca
dwa
Dann
verlieren
sich
zwei
Herzen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Halina Mlynkova, Piotr Boguslaw Krolik, Janusz Marek Mus, Grzegorz Pietak, Stefan Andrzej Blaszczynski, Adam Wojciech Prucnal, Jacek Tadeusz Krolik, Zbigniew Tadeusz Ksiazek
Album
Patataj
date of release
05-06-2001
Attention! Feel free to leave feedback.