Lyrics and translation Budka Suflera - Jestem Stąd
Spłynął
do
mnie
cicho
jak
pajęcza
nić
Он
поплыл
ко
мне
тихо,
как
паутина.
Cień
na
ścianie
usiadł,
kształty
miał
jak
ptak
Тень
на
стене
сидела,
формы
у
нее
были
как
у
птицы
Jeszcze
nie
dotarło
do
mnie
czy
się
mam
bać
До
меня
еще
не
дошло,
стоит
ли
мне
бояться
A
na
kołdrę
opadł
dziwny,
jasny
blask
И
на
одеяло
упало
странное
яркое
свечение
Wstałem,
chciałem
nalać,
rozdać
karty
dla
dwóch
Встал,
хотел
налить,
раздать
карты
на
двоих
Czy
to
jest
możliwe
stracić
głowę
aż
tak
Можно
ли
потерять
голову
настолько
Stał
dostojny,
cichy
w
oczy
patrząc
mi
wprost
Он
стоял
величественный,
молчаливый,
глядя
мне
прямо
в
глаза.
A
z
pod
aureoli
dobiegł
stłumiony
głos:
А
из-под
ореола
донесся
приглушенный
голос::
Chcesz
czy
nie
- Jesteś
stąd!
Хочешь
ты
или
нет-ты
отсюда!
Chcesz
czy
nie
- Jesteś
stąd!
Хочешь
ты
или
нет-ты
отсюда!
Jesteś
stąd
aż
dotąd
zanurzony
w
to
dno!
Ты
отсюда
до
сих
пор
погружен
в
это
дно!
Pewny
zawrót
głowy,
standardowy
do
łez
Уверенное
головокружение,
стандартное
до
слез
Wszystko
do
mnie
mówi,
kręcę
gałką
na
złość
Все
говорит
со
мной,
я
вращаю
ручку
назло
Pachnie
awanturą
bo
taksówkarz
coś
chce
Пахнет
дракой,
потому
что
таксист
что-то
хочет
Z
głowy
wyjść
mi
nie
chce
dziwny
nocny
gość
Я
не
хочу,
чтобы
странный
ночной
гость
вышел
из
моей
головы.
Klimat
był,
był
pokój,
towarzystwo
i
luz
Климат
был,
был
мир,
общество
и
люфт
Czasem
się
zdarzają
takie
do
przodu
dni
Иногда
бывают
такие
дни
вперед
Co
mnie
podkusiło
zejść
i
zadzwonić
gdzieś
Что
заставило
меня
спуститься
и
позвонить
куда-нибудь
Siedzę
w
windzie,
czekam,
jak
tu
nie
wierzyć
w
sny
Сижу
в
лифте,
жду,
как
тут
не
верить
в
сны
Chcę
czy
nie
- Jestem
stąd!
Хочу
я
или
нет-я
отсюда!
Chcę
czy
nie
- Jestem
stąd!
Хочу
я
или
нет-я
отсюда!
Jestem
stąd
aż
dotąd
zanurzony
w
to
dno!
Я
до
сих
пор
погружен
в
это
дно!
Chcę
czy
nie
- Jestem
stąd!
Хочу
я
или
нет-я
отсюда!
Chcę
czy
nie
- Jestem
stąd!
Хочу
я
или
нет-я
отсюда!
Chcę
czy
nie
- Jestem
stąd!
Хочу
я
или
нет-я
отсюда!
Chcę
czy
nie
- Jestem
stąd!
Хочу
я
или
нет-я
отсюда!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Romuald Lipko
Attention! Feel free to leave feedback.