Lyrics and translation Caparezza - Iodellavitanonhocapitouncazzo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iodellavitanonhocapitouncazzo
ЯНичегоНеПонялВЭтойЖизни
Io
non
faccio
spettacolo,
io
do
spettacolo
come
Я
не
устраиваю
шоу,
я
выдаю
шоу,
как
Mio
nonno
ubriaco
nel
giorno
della
mia
comunione
Мой
пьяный
дед
в
день
моего
первого
причастия.
Talmente
fuori
di
melone
Настолько
не
в
себе,
Che
ho
parenti
per
niente
contenti
di
portare
il
mio
stesso
cognome
Что
у
меня
есть
родственники,
совсем
не
довольные
тем,
что
носят
ту
же
фамилию.
Lasciatemi
la
presunzione
Позволь
мне
иметь
дерзость
Di
sentirmi
letame
Чувствовать
себя
дерьмом.
A
volte
duro
a
volte
liquame
Иногда
твердым,
иногда
жидким,
Ma
che
voglia
di
fama,
sono
un
morto
di
fame
Но
какое
желание
славы,
я
умираю
с
голоду.
Ma
che
posto
a
tavola
ho
la
ciotola
come
un
cane
Какое
у
меня
место
за
столом?
Миска,
как
у
собаки.
Abbaio
per
un
paio
di
piatti
che
mendico
Лаю
за
пару
тарелок,
которые
выпрашиваю.
Potrei
fare
il
collerico,
pero′
me
lo
dimentico
Мог
бы
злиться,
но
забываю
об
этом.
Mi
sta
accanto
un
autentico
medico
che
mi
dice:
Рядом
со
мной
настоящий
врач,
который
говорит
мне:
"Non
ti
rendi
conto
che
diventi
schizofrenico?"
"Ты
не
понимаешь,
что
становишься
шизофреником?"
Zitto
medico,
mi
costi
caro!
Замолчи,
доктор,
ты
мне
дорого
обходишься!
Io
valgo
zero
Я
ничего
не
стою
E
non
chiamarmi
artista,
ma
cazzaro!
И
не
называй
меня
артистом,
а
назови
мудаком!
Io
sono
cazzaro,
alla
radice
Я
мудак,
до
мозга
костей.
Sono
felice
nella
fece
dovrei
piangere
ed
invece...
Я
счастлив
в
дерьме,
должен
плакать,
а
вместо
этого...
Sono
malato,
ma
da
un
lato
non
do
fiato
a
vittimismi
Я
болен,
но,
с
другой
стороны,
не
даю
волю
жалости
к
себе.
Un
Mirko
con
tutti
i
crismi
Мирко
со
всеми
потрохами.
Licia
kiss
me
Лиция,
поцелуй
меня.
Ambisco
all′oscar,
ma
quello
degli
aforismi
Мечтаю
об
Оскаре,
но
о
том,
что
дают
за
афоризмы.
Dovevo
farmi
la
doccia,
ma
mi
hanno
dato
un
freesbie
Должен
был
принять
душ,
но
мне
дали
фрисби.
E
puzzo
da
schifo,
bevo
a
sbafo
И
воняю
ужасно,
пью
на
халяву.
Scampato
al
mio
destino
come
un
clandestino
in
uno
scafo
Спасся
от
своей
судьбы,
как
нелегальный
иммигрант
на
лодке.
Occhi
spalancati
come
un
gufo
Глаза
широко
раскрыты,
как
у
совы.
Costruisco
tufo
su
tufo
un
futuro
che
mi
vede
UFO
Строю
из
туфа,
кирпичик
за
кирпичиком,
будущее,
в
котором
я
НЛО.
Sicuro
che
mi
stufo
Уверен,
что
мне
это
надоест.
LLo
giuro
su
ogni
ciuffo
Клянусь
каждым
своим
локоном.
Dovrei
suonare
la
tromba
per
quante
volte
sbuffo
Должен
был
бы
играть
на
трубе
столько
раз,
сколько
я
пыхчу.
Se
mi
tuffo
in
una
mia
idea
Если
я
окунаюсь
в
свою
идею,
Mi
ritrovo
in
apnea
in
una
marea
di
diarrea
То
оказываюсь
в
апноэ
в
море
диареи.
Lo
trovo
buffo
Нахожу
это
забавным.
Io
sono
vivo,
ma
non
vivo
perché
respiro:
Я
жив,
но
не
живу,
потому
что
дышу:
Mi
sento
vivo
solo
se
sfilo
la
stilo
e
scrivo
Чувствую
себя
живым,
только
когда
вытаскиваю
ручку
и
пишу.
Quando
sono
nato
non
capivo,
ed
ora
che
continuo
a
non
capire
Когда
я
родился,
я
не
понимал,
и
теперь,
когда
я
продолжаю
не
понимать,
Non
mi
resta
che...
Мне
остается
только...
Rido,
ma
piango
di
gusto
Смеюсь,
но
плачу
от
удовольствия,
Se
vedo
il
bell'imbusto
palestrato
e
lampadato
al
punto
giusto
Когда
вижу
красавчика,
накачанного
и
загорелого
в
меру.
Io
che
tra
le
ciocche
c'ho
il
fango
di
Woodstock,
puzzo
Я
же,
в
чьих
локонах
грязь
Вудстока,
воняю.
Accumulo
per
ore
il
sudore
che
spruzzo
Часами
коплю
пот,
который
брызжет.
Amo
le
donne
che
sanno
di
merluzzo
Люблю
женщин,
которые
пахнут
треской,
Piu′
che
soubrette
da
paillettes
e
piume
di
struzzo
Больше,
чем
старлеток
в
блестках
и
страусиных
перьях.
Ruzzolo
in
un
gruzzolo
di
gioia
Кувыркаюсь
в
куче
радости,
Anche
se
l′estate
non
la
passo
nello
spasso
della
playa
Даже
если
лето
не
провожу
в
развлечениях
на
пляже.
Sono
la
chiavica
campione
in
carica
Я
чемпион
по
части
дерьма,
Ma
ho
la
calotta
cranica
che
scotta
come
roccia
lavica
Но
моя
черепная
коробка
раскалена,
как
вулканическая
лава.
E
nella
gara
di
chi
bara
nella
musica
И
в
соревновании,
кто
мухлюет
в
музыке,
Sono
in
gioco
con
un
due
di
picche
nella
manica
Я
играю
с
двойкой
пик
в
рукаве.
L'unica
certezza
è
che
finisco
male
Единственная
уверенность
в
том,
что
я
плохо
кончу.
Muore
Caparezza,
tutti
al
funerale!
Умрет
Caparezza,
все
на
похороны!
E′
paradossale
Парадоксально,
Ma
io
non
vengo,
non
ci
tengo
Но
я
не
приду,
мне
не
хочется.
Mamma,
quanti
dischi
venderanno
se
mi
spengo!
Мама,
сколько
дисков
продадут,
если
я
помру!
(Dottore,
in
sala
operatoria)
(Доктор,
в
операционной)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Salvemini
Attention! Feel free to leave feedback.