Carlos do Carmo - Fado Tropical - translation of the lyrics into German

Fado Tropical - Carlos do Carmotranslation in German




Fado Tropical
Tropischer Fado
Oh, musa do meu fado
Oh, Muse meines Fados
Oh, minha mãe gentil
Oh, meine sanfte Mutter
Deixo-te consternado
Ich lasse dich bestürzt zurück
No primeiro Abril
Am ersten April
Não seja tão ingrata
Sei nicht so undankbar
Não esqueças quem te amou
Vergiss nicht, wer dich liebte
E em tua densa mata
Und in deinem dichten Wald
Se perdeu e se encontrou
Sich verirrte und wiederfand
Ai, esta terra ainda vai cumprir o seu ideal
Ach, dieses Land wird sein Ideal noch erfüllen
Ainda vai tornar-se um imenso Portugal
Es wird noch zu einem riesigen Portugal werden
Sabes, no fundo eu sou um sentimental
Weißt du, im Grunde bin ich sentimental
Todos nós herdamos no sangue lusitano
Wir alle erbten im lusitanischen Blut
Uma boa dose de lirísmo, além da sífilis, é claro
Eine gute Dosis Lyrik, neben der Syphilis, natürlich
Mesmo quando as minhas mãos estão ocupadas
Selbst wenn meine Hände damit beschäftigt sind
Em torturar, esganar, trucidar
Zu foltern, zu erwürgen, zu zerstückeln
Meu coração fecha os olhos e sinceramente chora
Mein Herz schließt die Augen und weint aufrichtig
Com avencas na catinga
Mit Frauenhaarfarn in der Caatinga
Alecrins no canavial
Rosmarin im Zuckerrohrfeld
Licores na moringa
Liköre im Tonkrug
Um vinho tropical
Ein tropischer Wein
E a linda mulata
Und die schöne Mulattin
Com rendas do Alentejo
Mit Spitzen aus dem Alentejo
De quem numa bravata
Der man in einer Prahlerei
Arrebata um beijo
Einen Kuss entreißt
Ai, esta terra ainda vai cumprir o seu ideal
Ach, dieses Land wird sein Ideal noch erfüllen
Ainda vai tornar-se um imenso Portugal
Es wird noch zu einem riesigen Portugal werden
Meu coração tem um sereno jeito
Mein Herz hat eine ruhige Art
E as minhas mãos o golpe duro e presto
Und meine Hände den harten und schnellen Schlag
De tal maneira que, depois de feito
Auf solche Weise, dass, nachdem es getan ist
Desencontrado, eu mesmo me contesto
Verwirrt, ich mir selbst widerspreche
Se trago as mãos distantes do meu peito
Wenn ich die Hände fern von meiner Brust trage
É que distância entre intenção e gesto
Ist es, weil Distanz zwischen Absicht und Geste liegt
E se o meu coração nas mãos estreito
Und wenn ich mein Herz in den Händen drücke
Assombra-me a súbita impressão de incesto
Beunruhigt mich der plötzliche Eindruck von Inzest
Quando me encontro no calor da luta
Wenn ich mich in der Hitze des Kampfes befinde
Ostento a agulha empunhadora à proa
Zeige ich stolz den ergriffenen Dolch vorn
Mas o meu peito se desabotoa
Aber meine Brust knöpft sich auf
E se a sentença se anúncia bruta
Und wenn das Urteil sich als brutal ankündigt
Mais que depressa a mão cega executa
Schneller als schnell führt die blinde Hand es aus
Pois que senão o coração perdoa
Denn sonst verzeiht das Herz
Guitarras e sanfonas
Gitarren und Sanfonas
Jasmins, coqueiros, fontes
Jasmin, Kokospalmen, Brunnen
Sardinhas, mandioca
Sardinen, Maniok
Num suave azulejo
Auf einer sanften Azulejo-Kachel
E o rio Amazonas
Und der Amazonas-Fluss
Que corre Trás-Os-Montes
Der durch Trás-Os-Montes fließt
E numa pororoca
Und in einer Pororoca
Deságua no Tejo
Mündet in den Tejo
Ai, esta terra ainda vai cumprir o seu ideal
Ach, dieses Land wird sein Ideal noch erfüllen
Ainda vai tornar-se o imenso Portugal
Es wird noch zu einem riesigen Portugal werden
Ai, esta terra ainda vai cumprir o seu ideal
Ach, dieses Land wird sein Ideal noch erfüllen
Ainda vai tornar-se um imenso Portugal
Es wird noch zu einem riesigen Portugal werden
Ai, esta terra ainda vai cumprir o seu ideal
Ach, dieses Land wird sein Ideal noch erfüllen
Ainda vai tornar-se o Império Colonial
Es wird noch zum Kolonialreich werden





Writer(s): Chico Buarque, Ruy Guerra


Attention! Feel free to leave feedback.