Ceha Joint feat. Ida Cupas - Law story (Radio Edit) - translation of the lyrics into German




Law story (Radio Edit)
Law Story (Radio Edit)
On był zwykłym biednym chłopakiem z prawem na bakier
Er war ein gewöhnlicher armer Junge, ständig im Konflikt mit dem Gesetz
Kroił małolatów, potem kradł rowery z klatek
Er stach auf Kids ein, stahl dann Fahrräder aus Hinterhöfen
Tacy jak on byli zmorą wszystkich matek
Solche wie er waren der Albtraum aller Mütter
Mimo ze swojej nie znał, bo uciekła z jakimś gachem
Obwohl er seine eigene nicht kannte, sie haute ab mit nem Typen
Od małego wiedział co znaczy patologia
Seit klein auf wusste er, was Pathologie bedeutet
Ojciec chlał, dziadek chlał i nie było tygodnia
Vater soff, Opa soff, keine einzige Woche
Żeby było normalnie, zawsz eta sama historia
War normal, immer dieselbe Geschichte
W kółko picie, w kółko bicie, niekończący się koszmar
Immer Suff, immer Prügel, nie endende Albträume
Koledzy z podwórka zawsze brali go pod skrzydło
Kumpels von der Straße nahmen ihn auf
Całe dnie spędzał z nimi, oni dali mu to wszystko
Er verbrachte ganze Tage mit ihnen, sie gaben ihm alles
Czego nie wyniósł z domu, czego ojciec nie wpoił
Was er nicht von daheim mitnahm, was der Vater nicht einpflanzte
Dzięki nim stał się tym co się niczego nie boi
Dank ihnen wurde er zu dem, der nichts fürchtet
Zaczęły sie kradzieże i wyrwy pod sklepem
Es begannen Diebstähle, Raubzüge vor Läden
Człowiek miał szacunek, bo robił to najlepiej
Man respektierte ihn, denn er war der Beste
Gdy zaczął grunt się palić przerzucił się na fetę
Als es heiß wurde, stieg er um auf Stoff
Właśnie tak ja poznał, młoda przepiękną kobietę
Genau so lernte er sie kennen, eine wunderschöne junge Frau
Czasem najczarniejsze sny
Manchmal verwandeln sich die schwärzesten Träume
Zamieniają się w nic
in nichts als Leere du
Musisz wiedzieć ty i ty
Du musst wissen und auch du
I będziecie godnie żyć
Dann lebt ihr beide würdevoll
Czasem najczarniejsze sny
Manchmal verwandeln sich die schwärzesten Träume
Zamieniają się w nic
in nichts als Leere du
Musisz wiedzieć ty i ty
Du musst wissen und auch du
I będziecie godnie żyć
Dann lebt ihr beide würdevoll
Ona była z dobrego, normalnego domu
Sie kam aus gutem, normalem Haus
Miała tatę, mamę, psa, ogródek i samochód
Hat' Vater, Mutter, Hund, Garten und Auto
Uczyła się dobrze, nie miała żadnych wrogów
Lernte gut, hatte keine Feinde
Tylko stos koleżanek, które zawsze chciały pomóc
Nur Haufen Freundinnen, die immer helfen wollten
Ładna i lubiana, zawsze dobrze ubrana
Hübsch und beliebt, immer gut angezogen
Pół szkoły się w niej kochało, ona wolała być sama
Halbe Schule verliebt, sie wollt' lieber allein sein
Co tydzień na zakupy zabierała ja mama
Jede Woche zum Shoppen nahm Mama sie mit
Kupowała jej te ciuchy, których sama nie miała
Kaufte ihr Klamotten, die sie selbst nie hatte
Życie jak sielanka, rodem z pieprzonych filmów
Leben wie im Märchen, aus verdammten Filmen
O bogatych dzieciakach, które tracą niewinność
Über reiche Kids, die Unschuld verlieren
Poszła do liceum już nie była dziewczynką
Ging aufs Gymnasium, kein Mädchen mehr
Tylko seksowną nimfą, z twarzą Jennifer Aniston
Sondern sexy Nymphe mit Jennifer Anistons Gesicht
Zmieniła towarzystwo, ciuch, dosłownie wszystko
Änderte ihr Umfeld, Klamotten, wirklich alles
Zaczęły się imprezy na których lał się smirnoff
Feten begannen, wo Smirnoff floss
Na jednej z takich bib straciła dziewictwo
Auf einem solchen Rave verlor sie Jungfräulichkeit
Z młodym mężczyzną który pierwszy dał ej to świństwo
Mit jungem Mann, der als Erster dies Teufelszeug gab
Czasem najczarniejsze sny
Manchmal verwandeln sich die schwärzesten Träume
Zamieniają się w nic
in nichts als Leere du
Musisz wiedzieć ty i ty
Du musst wissen und auch du
I będziecie godnie żyć
Dann lebt ihr beide würdevoll
Czasem najczarniejsze sny
Manchmal verwandeln sich die schwärzesten Träume
Zamieniają się w nic
in nichts als Leere du
Musisz wiedzieć ty i ty
Du musst wissen und auch du
I będziecie godnie żyć
Dann lebt ihr beide würdevoll
Znali się od miesiąca, przez wspólną koleżankę
Kannten sich seit Monat durch gemeinsame Freundin
Ona delikatny kwiat, a on uliczny twardziel
Sie zarte Blume, er Straßenkämpfer
Zachowywał się z dystansem, miał dobrzy charakter
Erhielt Distanz, hatte guten Charakter
Właśnie tym ja uwiódł, i tym ze handlował białkiem
Genau damit bezauberte er und mit Weißem Handel
Ona szybko zbiła jego gruby, szorstki pancerz
Sie durchbrach schnell seine dicke, raue Schale
Okazał się że to dobry chłopak a nie gangster
Zeigte sich, dass er guter Junge nicht Gangster
Od tej pory zawsze razem, wszystko jak w bajce
Seither stets zusammen, alles wie im Märchen
On zapomniał o problemach, ona czuła się jak w transie
Er vergaß Probleme, sie fühlte sich wie im Tran
Jedyny problem, zakochali się tez w amfie
Einziges Problem - verliebten sich auch in Pep
Która była z nimi zawsze, na każdej ich randce
Das immer dabei war auf jedem ihrer Dates
Wszystko się zmieniło po wspomnianej prywatce
Alles änderte sich nach besagter Privatparty
Kiedy się zapomnieli i złączyli na zawsze
Als sie sich vergaßen und sich für immer verbanden
Szybko się okazało ze zostaną rodzicami
Schnell zeigte sich, Eltern sie würden werden
Zostawili shit i zajęli się planami
Verließen den Scheiß kümmerten sich um Pläne
Na wspólna przyszłość, która miała się wydarzyć
Für gemeinsame Zukunft, passieren sollte
Jak się kończy ta historia, powiem za czas jakiś
Wie die Geschichte endet, sag ich später einmal
Czasem najczarniejsze sny
Manchmal verwandeln sich die schwärzesten Träume
Zamieniają się w nic
in nichts als Leere du
Musisz wiedzieć ty i ty
Du musst wissen und auch du
I będziecie godnie żyć
Dann lebt ihr beide würdevoll
Czasem najczarniejsze sny
Manchmal verwandeln sich die schwärzesten Träume
Zamieniają się w nic
in nichts als Leere du
Musisz wiedzieć ty i ty
Du musst wissen und auch du
I będziecie godnie żyć
Dann lebt ihr beide würdevoll






Attention! Feel free to leave feedback.