Charitha Attalage - Rahat Himiwarun (feat. Ravi Jay & Dhyan Hewage) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charitha Attalage - Rahat Himiwarun (feat. Ravi Jay & Dhyan Hewage)




Rahat Himiwarun (feat. Ravi Jay & Dhyan Hewage)
Святые монахи (при участии Рави Джая и Дхьяна Хьюджа)
රහත් හිමිවරුන් උඩින් වඩිනවා
Святые монахи идут высоко,
වී පැදුරට හෙවනැල්ල වැටෙනවා
Тень падает на циновку из рисовой соломы.
සිරිමහා බෝපත් බුදු බණ ලියවී
На листьях священного дерева Бодхи написаны учения Будды,
පාවි යනවා වැව් සුළඟේ
Они плывут по ветру,
කහමල් පොකුරු වගේ
Как гроздь цветов кахамала,
රන්මැලි සෑ රදුනේ
Вокруг ступы Руванвели.
කහමල් පොකුරු වගේ
Как гроздь цветов кахамала,
රන්මැලි සෑ රදුනේ
Вокруг ступы Руванвели.
(නමෝ තස්ස භගවතෝ අරහතො සම්මා සම්බුද්ධස්ස)
(Поклонение Благословенному, Просветленному, Совершенному Будде)
(නමෝ තස්ස භගවතෝ අරහතො සම්මා සම්බුද්ධස්ස)
(Поклонение Благословенному, Просветленному, Совершенному Будде)
(නමෝ තස්ස භගවතෝ අරහතො සම්මා සම්බුද්ධස්ස)
(Поклонение Благословенному, Просветленному, Совершенному Будде)
(නමෝ තස්ස භගවතෝ අරහතො සම්මා සම්බුද්ධස්ස)
(Поклонение Благословенному, Просветленному, Совершенному Будде)
දෑස වසාගත්තා මං
Я закрыл свои глаза,
මනසින් හොයන්න නිමාවක් (නිමාවක්)
Ищу в своем уме конец (конец).
මාර සේනා වලකනකන්
Пока не побеждена армия Мары,
ඇත්ත හොයාගෙන යනවා
Я ищу истину.
මිසදෙටුවෙකු වෙයිද මං (වෙයිද මං)
Стану ли я жертвой заблуждения? (жертвой заблуждения?)
මිසදෙටුවෙකු නෙමෙයි මං (නෙමෙයි මං)
Я не жертва заблуждения (не жертва заблуждения).
ඇත්ත මට වැටහෙනකන්
Пока я не осознаю истину,
ඇත්ත හොයගෙන යමි මං
Я буду искать истину.
බුදුන් දැක නිවන් දකින්න මේ සසරින්
Увидеть Будду и достичь Нирваны в этом круговороте,
දැක්ක පමණින් යන්නෙ කෙසේද නිවන් සැනෙකින්
Но разве можно достичь Нирваны мгновенно, просто увидев его?
සැප රථෙන් ඇවිත් අතහැරිම ගැන දෙසුවේ
Он говорил об отречении, прибыв на колеснице удовольствий,
බණ අපෙ සාදු නිවන් දුර නිසා
Не потому ли наши проповеди праведны, что Нирвана далека?
මම ලෙඩ ඇඳේ මරණෙ ඉන්නෙ ගන්න බලන්
Я лежу на смертном одре, посмотри,
අම්මෙ අඬන්නෙ ඇයි මේ පිළිමෙට වැඳන්?
Мама, зачем ты плаче, поклоняясь моему изображению?
අඹපු රූපෙට දැනේද අම්මගෙ හිතෙ දුක
Разве не форма манго причиняет боль в сердце матери?
දුකේ හේතුව අපිව ඉපදුව එක නේද
Разве не рождение нас причина страданий?
සෙත් පතන් මා අතේ බැඳ පිරිත් නූල
Они желают мне благословения, повязывая на мою руку священную нить,
දුටුවා මස් කඩේ මුදලාලි අතේද
Я видел ее на руке мясника,
ප්රාණගාතෙ පව් නම් මරුවෙක් ඇයි නූල බැඳන්
Если убийство - грех, зачем убийце нить?
ආරක්ෂා වෙන්න ඕනි ප්රාණේ මරුවගෙන් නේද
Разве не нужно защищать его жизнь от него самого?
හිතේ කහටක් නැත්තන්, කාටවත් ගිනි දෙන්නැත්තන්
Если в сердце нет ненависти, если ветер не раздует огонь,
ඉන්නකන් හොඳින් දැන්, ඇයි මං යන්නෙ පන්සල් ගන්න සිල්
Пока я жив и здоров, зачем мне идти в храм, чтобы принять обеты?
ඇත්ත ඇති සැටියෙන් දකින්න සිවුරක් ඕනෙම ද?
Нужны ли мне монашеские одежды, чтобы видеть истину такой, какая она есть?
මේ මනසින් ගැලවෙන්න මනසින් හිතන්නයි ඕන
Чтобы освободиться от этого ума, нужно думать умом.
මහා විහාරෙ මහ සඟරුවනේ
В великом храме Маха Вихара,
මුවින් නැගේ බුදු ගුණ වරුණාවේ
Из уст раздаются добродетельные качества Будды.
තව කප් දහසක් අප හට පිහිටයි
Тысячи чаш подношений - наша поддержка,
දොරින් දොරට පිඬු සිඟා වඩිනු මැන
От двери к двери они идут за подаянием.
කහමල් පොකුරු වගේ
Как гроздь цветов кахамала,
රන්මැලි සෑ රදුනේ
Вокруг ступы Руванвели.
කහමල් පොකුරු වගේ
Как гроздь цветов кахамала,
රන්මැලි සෑ රදුනේ
Вокруг ступы Руванвели.
(නමෝ තස්ස භගවතෝ අරහතො සම්මා සම්බුද්ධස්ස)
(Поклонение Благословенному, Просветленному, Совершенному Будде)
(නමෝ තස්ස භගවතෝ අරහතො සම්මා සම්බුද්ධස්ස)
(Поклонение Благословенному, Просветленному, Совершенному Будде)
(නමෝ තස්ස භගවතෝ අරහතො සම්මා සම්බුද්ධස්ස)
(Поклонение Благословенному, Просветленному, Совершенному Будде)
(නමෝ තස්ස භගවතෝ අරහතො සම්මා සම්බුද්ධස්ස)
(Поклонение Благословенному, Просветленному, Совершенному Будде)





Writer(s): Charitha Attalage


Attention! Feel free to leave feedback.