Coma - Jest to we mnie - translation of the lyrics into German

Jest to we mnie - CoMatranslation in German




Jest to we mnie
Es ist in mir
Za szeregami kikutów wyschniętej trawy i chwastów,
Hinter den Reihen verdorrter Grashalme und Unkräuter,
Za rozłożystym i wysuszonym krzakiem malin,
Hinter dem ausladenden und vertrockneten Himbeerstrauch,
Leżała piaszczysta, musztardowa droga,
Lag ein sandiger, senffarbener Weg,
Po której co raz to przechodzili w jedną lub drugą stronę ludziska,
Auf dem immer wieder Leute in die eine oder andere Richtung gingen,
Podlotki, pary z dziećmi, starszy sąsiad,
Teenager, Paare mit Kindern, der ältere Nachbar,
Co go poznałem po spodniach w ostry kant, w ostry błękit,
Den ich an seiner Hose mit scharfer Bügelfalte, in scharfem Blau, erkannte,
W drodze do kościoła, w drodze z powrotem, wznosząc kurz.
Auf dem Weg zur Kirche, auf dem Rückweg, Staub aufwirbelnd.
Za tymi krzakami, na kocu w kratę, w gorącym słońcu sierpnia,
Hinter diesen Büschen, auf einer karierten Decke, in der heißen Augustsonne,
W tym cholernym niedzielnym upale leżałem i miałem cię obok,
In dieser verdammten Sonntagshitze lag ich und hatte dich neben mir,
A kiedy lekko unosiłem głowę, mogłem zobaczyć
Und wenn ich den Kopf leicht hob, konnte ich sehen
Opalone łydki, zakurzone spodnie musztardowe
Gebräunte Waden, senffarbene, verstaubte Hosen,
Buty, koła, łeb wielkiego psa co dyszał i widziałem,
Schuhe, Räder, den Kopf eines großen Hundes, der hechelte, und ich sah,
Lecz oni nas widzieć nie mogli.
Aber sie konnten uns nicht sehen.
Miałaś spódnicę dżinsową, nową, zakupioną na rynku Górniak
Du hattest einen Jeansrock an, neu, gekauft auf dem Górniak-Markt,
Podciągniętą wysoko na brzuch
Hochgezogen bis zum Bauch,
Tu biały pępek tajemny gdzie bałem się wkładać palec
Hier der weiße, geheime Nabel, wo ich mich fürchtete, meinen Finger hineinzustecken,
Bo czułem, że wchodzę do środka, co boli, tkwił.
Weil ich fühlte, dass ich in dein Inneres eindringe, was schmerzt, verweilte.
Skrojony z miękkich części biały łuk podbrzusza lśnił
Der aus weichen Teilen geschnittene weiße Bogen deines Unterbauches glänzte
Triumfalny i śpiewał hymn wewnętrznych twoich krain.
Triumphierend und sang die Hymne deiner inneren Landschaften.
Na cienkich spranych majteczkach, takich dziecięcych, bawełnianych
Auf den dünnen, verwaschenen Höschen, solchen kindlichen, aus Baumwolle,
Wysychała, powolutku
Trocknete langsam
Plamka
Ein Fleck
Krwi
Blut.
Echo dzwonów Jasnogórskiej, głosy dalszych przekleństw
Das Echo der Glocken von Jasna Góra, Stimmen ferner Flüche,
Krzątanina świerszczy i tuż przy uchu twój oddech
Das Gewusel der Grillen und direkt an meinem Ohr dein Atem,
Dźwięki ostro wycięte i osadzone w ciszy jak w pierścionku ze szkiełkami
Scharf ausgeschnittene und in die Stille eingebettete Klänge wie in einem Ring mit kleinen Gläsern,
Który kupiłem ci wcześniej i z których już jedno wypadło,
Den ich dir zuvor gekauft hatte und von dem schon eines herausgefallen war,
A inne żółte, niebieskie na brudnym paluszku od malin
Und andere gelbe, blaue auf deinem schmutzigen Fingerchen von den Himbeeren,
W tej ciszy wrzynały się w pamięć.
In dieser Stille schnitten sie sich ins Gedächtnis.
W twoją się właśnie pierś zapadły
In deine Brust versanken gerade
Dzwony Jasnogórskiej.
Die Glocken von Jasna Góra.
Ogromnej stali dźwięk,
Der Klang von gewaltigem Stahl,
Skondensowany metaliczny chrzęst
Verdichtetes metallisches Knirschen,
Co wyrżnął był
Das sich einst
Po schodach południa w otchłań
Die Stufen des Mittags hinunter in diesen Abgrund stürzte,
Gdzie chłód tkwił na dnie i syczał,
Wo Kälte am Grund lauerte und zischte,
Obcy chłód stalowy,
Fremde stählerne Kälte,
Widziałem zręby cienia,
Ich sah die Umrisse von Schatten,
Wilgotny bolesny niemy załom cienia
Die feuchte, schmerzhafte, stumme Falte des Schattens,
Skąd wyłaniały się przeciwne rzeczy
Woher gegensätzliche Dinge auftauchten,
W tej małej piersi przecież jeszcze zmieszane razem
In dieser kleinen Brust doch noch vermischt,
tam z oddali z wątłego środeczka Echo
Bis von dort, aus der Ferne, aus dem zarten Inneren, das Echo
Wzbiło się, wzmogło i strzeliło łkaniem
Sich erhob, anschwoll und in Schluchzen ausbrach,
Wybiło, rzygnęło, wybuchło
Hervorbrach, sich ergoss, explodierte
Na zewnątrz
Nach außen,
Z nim ten chłód i ten szloch i pytanie,
Mit ihm diese Kälte und dieses Schluchzen und die Frage,
Gdy trząsłem się zły nad tobą,
Als ich wütend über dir zitterte,
Dlaczego tak płaczesz kochanie?
Warum weinst du so, Liebling?
Dlaczego Tak Płaczesz Kochanie?!
Warum weinst du so, Liebling?!
Krzyczałem.
Schrie ich.
A ona zapadła się mocniej jeszcze
Und sie sank noch tiefer in sich zusammen,
Skręciła w literkę es
Verkrümmte sich zu einem S,
Skręciła w znak zapytania
Verkrümmte sich zu einem Fragezeichen,
Kolana skuliła wciągnęła pod pierś
Zog die Knie an die Brust,
Rękami objęła kolana
Umfasste die Knie mit den Armen
I wyła... jak pies
Und heulte... wie ein Hund.
Przepraszam kochany,
Entschuldige, Liebling,
Przepraszam,
Entschuldige,
Płakała mi małym "a",
Weinte sie mir mit einem kleinen "a",
Gdy nagle poczułam, że tracę...
Als ich plötzlich fühlte, dass ich verliere...
Trzykrotnym zerwanym "e",
Mit einem dreifach gebrochenen "e",
Że nie mam już Tego ze sobą
Dass ich Es nicht mehr bei mir habe,
Upadłam kochany w cień,
Ich fiel, Liebling, in den Schatten,
Ten, w którym wszystko się miele
Den, in dem sich alles vermischt,
Ten, w którym wszystko się splata
Den, in dem sich alles verwebt,
I wiedz, że nie chodzi o ciebie,
Und wisse, es geht nicht um dich,
Lecz o coś co wykracza...
Sondern um etwas, das darüber hinausgeht...
To wielkie kochany w środku
Es ist etwas Großes, Liebling, in mir,
Czego...
Was...
Nie umiem nazwać
Ich nicht benennen kann.
To we mnie wrasta
Es wächst in mir,
Ze mnie wyrasta
Es wächst aus mir heraus,
I jest to we mnie
Und es ist in mir
I poza mnie
Und außerhalb von mir,
A ja jestem weń
Und ich bin darin.
Zaśmiałem się z ulgą
Ich lachte erleichtert
I rzekłem
Und sagte:
Wariatka
Verrückte.





Writer(s): Piotr Rogucki, Adam Maciej Marszalkowski, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak


Attention! Feel free to leave feedback.