Coma - Łąka 1 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Coma - Łąka 1




Łąka 1
Луг 1
I tylko szum i szum
И только шум, и шум
I las i szum
И лес, и шум,
To las tak szumi,
То лес так шумит,
Szumny tłum
Шумная толпа
Na liści strzępkach
На клочках листвы
Krząta się
Копошится,
Szelestny szmer,
Шелестящий шорох,
Powietrzny chrzęst.
Воздушный треск.
Zaświecił liśćmi
Осветил листьями
Listo pad,
Листопад,
W listowiu swojski
В листве свойский,
Świetlny kształt
Светлый образ
Pomiędzy krzaki
Между кустов
Wsnuł się blask,
Вплелся свет,
To strzęp księżyca
То обрывок луны
Zwisł zza drzew.
Свисал из-за деревьев.
I strzęp ów świetlny
И обрывок тот светлый
Wskazał mi
Указал мне,
Gdzie złożyć można
Где сложить можно
Ciężki łeb.
Тяжелую голову.
Roślinność, wilgoć,
Растительность, влага,
Ściółka, mech
Подстилка, мох,
Westchnąłem: Ech...
Вздохнул я: "Эх...",
Zaległem wnet.
Прилег тотчас.
Polana to
Поляна та
Spomiędzy drzew
Среди деревьев
Przyjęła mnie
Приняла меня
W szorstkości swe
В шероховатости своей,
Bym zaległ był,
Чтоб я прилег,
Jestestwem wnikł
Существом проник
W kolejnych wielkich
В череду великих
Rzeczy bieg.
Вещей бег.
Tutaj się właśnie zaczęło
Здесь вот и началось
Jesienne umieranie
Осеннее умирание,
A w nocy wyostrzone jeszcze
А ночью еще более острое
Chłodem i jego zapachem
Холодом и его запахом,
Niedopowiedzeniami
Недосказанностью,
A blaskiem nikłym
А светом тусклым.
Jak rzekłem, padłem
Как я и сказал, прилег.
Najpierw drobniejsze stworzenia
Сначала твари помельче
Zaczęły przychodzić do mnie i prosić
Стали приходить ко мне и просить,
Bym ich wysłuchał,
Чтобы я их выслушал,
Bo działo się coś ważnego
Потому что случилось нечто важное,
Coś co wstrząsnęło polaną.
Что-то, что потрясло поляну.
A, że mnie zaakceptowano,
А так как меня приняли,
Na hura wyznaczono
В мгновение ока назначили
Naczelnym
Главным.
Czasu było mało na dyskusję,
Времени было мало на дискуссии,
Stworzeniem tutaj,
Созданием здесь,
Zewsząd na polanie począł
Отовсюду на поляне начал
Ruch przyjemny formować, większy.
Формироваться приятный, более масштабный процесс.
Biedronki, pasikoniki, dżdżownice
Божьи коровки, кузнечики, дождевые черви
I kret kosmaty,
И крот мохнатый,
Porady, narady,
Советы, обсуждения,
Huczna, nocna uczta, wilgotna,
Шумный, ночной пир, влажный,
A liście pachniały i gniły
А листья пахли и гнили
Bez echa, bez szlochu, ot jesień,
Без эха, без рыданий, просто осень,
Ot pełnia księżyca
Просто полнолуние,
Podsumowanie zysków i strat.
Подведение итогов.
Oto się mniejsze chłopaki
Вот и малые ребята
Tarabanią pod stopy, dłonie
Топчутся под ногами, руками,
Ja leżę i słucham,
Я лежу и слушаю,
Gdy śpiewać zaczęła do ucha
Как запела мне в ухо
Królowa biedronek
Королева божьих коровок
(ładna)
(хорошенькая)
,, Na, na, na,
,, На, на, на,
Nabawisz się pan skrzepu
Наживешь ты себе тромб,
Z tym ciśnieniem...
С этим давлением...
Na, na, na,
На, на, на,
Nabawisz się pan skrzepu
Наживешь ты себе тромб,
...na istnienie.
...на существование.
Z tym ciśnieniem
С этим давлением
Na istnienie
На существование
Za wszelką cenę,
Любой ценой,
Skrzep
Тромб.
Rozluźnij się pan,
Расслабься, сударь,
Nie bądź kiep
Не будь глуп,
Zanim ci
Пока у тебя
Eksplo
Вз
Duje Łeb!"
Орвется башка!"
Życzenia zbożne,
Пожелания благие,
Życzenia grzeczne,
Пожелания вежливые,
Z ust bożej krówki
Из уст божьей коровки,
Jej mówię,
Ей говорю,
Że dziękuję
Что благодарю,
O więcej nie pytam,
Больше не спрашиваю,
Nie proszę.
Не прошу.
Biorę głęboki wdech
Делаю глубокий вдох,
I jakby
И словно
Rozjaśniło się wokół.
Стало светлее вокруг.
Biedronka hi, hi,
Божья коровка, хи-хи,
Jeszcze całusa przesyła.
Еще и поцелуй шлет.
Czuję jak można z naturą blisko
Чувствую, как можно с природой близко,
I we mnie zaczyna osad jakiś
И во мне какой-то осадок начинает
Krystalizować się, wytrącać
Кристаллизоваться, выделяться,
Ta sól bytów,
Эта соль бытия,
Kryształek gorzki
Кристаллик горький,
I myślę...
И думаю...
Gdy myśl urwała się sama,
Как мысль оборвалась сама,
Bo westchnąłem
Потому что вздохнул я,
Jak po długim łkaniu
Словно после долгого рыдания,
I utkwiłem z tym szlochem
И застрял с этим всхлипом
W jakiejś kolejnej,
В каком-то очередном,
Choć jaśniejszej trochę
Хоть немного более светлом,
Ramie czasu.
Измерении времени.
Wyświecone pod nosem
Выступившие из носа
Wytarłszy rękawem
Вытерев рукавом,
W oczko powierciwszy piąstką
Втерев кулаком в глаза,
Skoncentrowałem się na tym
Сосредоточился на том,
Co wrona miała,
Что ворона хотела,
Rzadki okaz,
Редкий случай,
Do powiedzenia od wron.
Сказать что-то от ворон.
Nie była oswojona,
Она не была ручной,
Narwana i skoczna wrona
Рваная и скачущая ворона,
Nie w bawełnę,
Не юлит,
Nie przez bibułę,
Не сквозь обертку,
Ale wali wrona wprost:
А бьет ворона прямо:
,, Kraaatastrofalny stan,
,, Каааатастрофическое состояние,
Sakraaaaaamencko
Свяяяяяятые угодники,
Karygodne to!
Преступно это!
Nie wykaaaraskasz się pan.
Не искупишь ты своей вины.
Kaaarmić się taką karrrmą?
Питаться такой пищей?
Kraaawawica zaleje,
Крааасотка зарастет,
Krrrwa mać.
Кроооовь ее пить.
Odkraaatuj pan sobie
Искупи ты себе
Widok na świat.
Взгляд на мир."
Dziękuję,
Благодарю,
Pięknie się zrobiło,
Стало хорошо,
Super się poczułem,
Почувствовал себя прекрасно,
Pojaśniało za drugim wdechem
Прояснилось после второго вдоха,
Westchnieniem,
Вздоха,
Jasno jak na zimę w Sylwestra
Светло, как зимой в новогоднюю ночь
(Na każdym śniegu w Sylwestra
(На каждом снегу в новогоднюю ночь
Jest to wrażenie jasności,
Есть это ощущение ясности,
Wiadomo, alkohol, emocje)
Конечно, алкоголь, эмоции),
A toż to dopiero listopad,
А ведь это только ноябрь,
Przed nami miesiąc grudzień,
Впереди декабрь,
Podchodzi świerszczyk tymczasem
Тем временем подходит сверчок,
Na kość zmarznięty
До костей промерзший,
I mówi,
И говорит,
Świerszczy mi świerszczyk przestrogę:
Сверчит мне сверчок предостережение:
Ś, ś, ś, ś, ś, ś, ś...
С, с, с, с, с, с, с...
Niestety świerszczyku nie mogę,
К сожалению, сверчок, не могу,
Masz bardzo złą wymowę,
У тебя очень плохое произношение,
Nie zrozumiałem nic.
Ничего не понял.
Zawstydził się i znikł,
Он устыдился и исчез,
A łąka w rechot, w ryk.
А луг в хохот, в ржание.
Znaleźli sobie seplena, niebogę
Нашли себе посмешище, небога,
Na pośmiewisko.
На потеху.
No wstyd!
Вот стыд!
A swoją drogą czy Seplen
А кстати, "небога" -
To jest właściwe słowo
Это правильное слово
Na określenie kogoś
Для обозначения того,
Z niedoskonałą wymową?
У кого несовершенное произношение?





Writer(s): Rafal Wojciech Matuszak, Piotr Rogucki, Marcin Jerzy Kobza, Dominik Pawel Witczak, Adam Maciej Marszalkowski


Attention! Feel free to leave feedback.