Dariush - Hadeseh - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dariush - Hadeseh




گفتم تو چرا دورتر از خواب و سرابی، خواب و سرابی
Я сказал тебе почему дальше от сна и Миража сон и Мираж
گفتی که منم با تو ولیکن تو نقابی، اما تو نقابی
Ты сказала, что я с тобой, но ты была маской.
فریاد کشیدم تو کجایی، تو کجایی
Я кричал Где ты где ты
گفتی که طلب کن تو مرا تا که بیابی
Ты просила меня пригласить тебя.
فریاد کشیدم تو کجایی، تو کجایی
Я кричал Где ты где ты
گفتی که طلب کن تو مرا تا که بیابی
Ты просила меня пригласить тебя.
چون همسفر عشق شدی مرد سفر باش
Будь странником, потому что ты спутник любви.
مرد سفر باش
Будь путешественником.
هم منتظر حادثه هم فکر خطر باش
Жди аварии и думай об опасности.
فکر خطر باش
Подумай об опасности
هر منزل این راه بیابان هلاک است
Каждый дом на этой пустынной тропе разрушен.
هر چشمه سرابیست که بر سینه ی خاک است
Каждый фонтан-Мираж на груде пыли.
در سایه ی هر سنگ اگر گل به زمین است
В тени каждого камня, если цветок лежит на земле.
نقش تله ماریست که در خواب کمین است
Роль маристской ловушки, притаившейся во сне.
در هر قدمت خار، هر شاخه سر دار
В каждом шипе свидания - в каждой головке ветви.
در هر نفس آزار، هر ثانیه صد بار
Сто раз в секунду.
چون همسفر عشق شدی مرد سفر باش
Будь странником, потому что ты спутник любви.
مرد سفر باش
Будь путешественником.
هم منتظر حادثه هم فکر خطر باش
Жди аварии и думай об опасности.
فکر خطر باش
Подумай об опасности
گفتم که عطش میکشدم در تب صحرا
Я сказал, что меня мучает жажда в лихорадке пустыни.
گفتی که مجوی آب و عطش باش سراپا
Ты сказала, что хочешь пить.
گفتم که نشانم بده گر چشمه ای آنجاست
Я сказал Покажи мне есть ли источник آ
گفتی چو شدی تشنه ترین، قلب تو دریاست
Ты сказал, что ты самый жаждущий, твое сердце-море.
گفتم که در این راه، کو نقطه ی آغاز
Я сказал это таким образом ک
گفتی که تویی تو، خود پاسخ این راز
Ты сказала, что разгадала эту тайну.
چون همسفر عشق شدی مرد سفر باش
Будь странником, потому что ты спутник любви.
مرد سفر باش
Будь путешественником.
هم منتظر حادثه هم فکر خطر باش
Жди аварии и думай об опасности.
فکر خطر باش
Подумай об опасности
چون همسفر عشق شدی مرد سفر باش
Будь странником, потому что ты спутник любви.
مرد سفر باش
Будь путешественником.
هم منتظر حادثه هم فکر خطر باش
Жди аварии и думай об опасности.
فکر خطر باش
Подумай об опасности





Writer(s): Sarfaraz Ardalan, Zaland Farid


Attention! Feel free to leave feedback.