Lyrics and translation Dariush - Hadeseh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
گفتم
تو
چرا
دورتر
از
خواب
و
سرابی،
خواب
و
سرابی
Я
сказал:
"Ты
словно
мираж,
далекий
сон,
далекий
сон."
گفتی
که
منم
با
تو
ولیکن
تو
نقابی،
اما
تو
نقابی
Ты
ответила:
"Я
с
тобой,
но
под
маской,
но
под
маской."
فریاد
کشیدم
تو
کجایی،
تو
کجایی
Я
закричал:
"Где
ты,
где
ты?"
گفتی
که
طلب
کن
تو
مرا
تا
که
بیابی
Ты
сказала:
"Ищи
меня,
и
ты
найдешь."
فریاد
کشیدم
تو
کجایی،
تو
کجایی
Я
закричал:
"Где
ты,
где
ты?"
گفتی
که
طلب
کن
تو
مرا
تا
که
بیابی
Ты
сказала:
"Ищи
меня,
и
ты
найдешь."
چون
همسفر
عشق
شدی
مرد
سفر
باش
Если
стал
спутником
любви,
будь
мужчиной
в
пути,
مرد
سفر
باش
Будь
мужчиной
в
пути,
هم
منتظر
حادثه
هم
فکر
خطر
باش
Жди
случайностей,
но
и
об
опасности
помни,
فکر
خطر
باش
Об
опасности
помни.
هر
منزل
این
راه
بیابان
هلاک
است
Каждый
этап
этого
пути
— смертельная
пустыня,
هر
چشمه
سرابیست
که
بر
سینه
ی
خاک
است
Каждый
источник
— мираж
на
груди
земли,
در
سایه
ی
هر
سنگ
اگر
گل
به
زمین
است
В
тени
каждого
камня,
если
там
и
растет
цветок,
نقش
تله
ماریست
که
در
خواب
کمین
است
Это
узор
змеиной
ловушки,
что
ждет
в
засаде,
در
هر
قدمت
خار،
هر
شاخه
سر
دار
На
каждом
шагу
колючки,
каждая
ветка
— виселица,
در
هر
نفس
آزار،
هر
ثانیه
صد
بار
В
каждом
вздохе
— боль,
каждую
секунду
— стократно,
چون
همسفر
عشق
شدی
مرد
سفر
باش
Если
стал
спутником
любви,
будь
мужчиной
в
пути,
مرد
سفر
باش
Будь
мужчиной
в
пути,
هم
منتظر
حادثه
هم
فکر
خطر
باش
Жди
случайностей,
но
и
об
опасности
помни,
فکر
خطر
باش
Об
опасности
помни.
گفتم
که
عطش
میکشدم
در
تب
صحرا
Я
сказал:
"Я
умираю
от
жажды
в
зное
пустыни,"
گفتی
که
مجوی
آب
و
عطش
باش
سراپا
Ты
сказала:
"Не
ищи
воды,
будь
весь
— жажда,"
گفتم
که
نشانم
بده
گر
چشمه
ای
آنجاست
Я
сказал:
"Укажи
мне,
если
там
есть
источник,"
گفتی
چو
شدی
تشنه
ترین،
قلب
تو
دریاست
Ты
сказала:
"Когда
станешь
самым
жаждущим,
твое
сердце
— океан,"
گفتم
که
در
این
راه،
کو
نقطه
ی
آغاز
Я
сказал:
"Где
на
этом
пути
точка
начала?"
گفتی
که
تویی
تو،
خود
پاسخ
این
راز
Ты
сказала:
"Ты
сам
— ответ
на
эту
загадку,"
چون
همسفر
عشق
شدی
مرد
سفر
باش
Если
стал
спутником
любви,
будь
мужчиной
в
пути,
مرد
سفر
باش
Будь
мужчиной
в
пути,
هم
منتظر
حادثه
هم
فکر
خطر
باش
Жди
случайностей,
но
и
об
опасности
помни,
فکر
خطر
باش
Об
опасности
помни.
چون
همسفر
عشق
شدی
مرد
سفر
باش
Если
стал
спутником
любви,
будь
мужчиной
в
пути,
مرد
سفر
باش
Будь
мужчиной
в
пути,
هم
منتظر
حادثه
هم
فکر
خطر
باش
Жди
случайностей,
но
и
об
опасности
помни,
فکر
خطر
باش
Об
опасности
помни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sarfaraz Ardalan, Zaland Farid
Attention! Feel free to leave feedback.