Dariush - Hadeseh - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dariush - Hadeseh




Hadeseh
Случай
گفتم تو چرا دورتر از خواب و سرابی، خواب و سرابی
Я сказал: "Ты словно мираж, далекий сон, далекий сон."
گفتی که منم با تو ولیکن تو نقابی، اما تو نقابی
Ты ответила: с тобой, но под маской, но под маской."
فریاد کشیدم تو کجایی، تو کجایی
Я закричал: "Где ты, где ты?"
گفتی که طلب کن تو مرا تا که بیابی
Ты сказала: "Ищи меня, и ты найдешь."
فریاد کشیدم تو کجایی، تو کجایی
Я закричал: "Где ты, где ты?"
گفتی که طلب کن تو مرا تا که بیابی
Ты сказала: "Ищи меня, и ты найдешь."
چون همسفر عشق شدی مرد سفر باش
Если стал спутником любви, будь мужчиной в пути,
مرد سفر باش
Будь мужчиной в пути,
هم منتظر حادثه هم فکر خطر باش
Жди случайностей, но и об опасности помни,
فکر خطر باش
Об опасности помни.
هر منزل این راه بیابان هلاک است
Каждый этап этого пути смертельная пустыня,
هر چشمه سرابیست که بر سینه ی خاک است
Каждый источник мираж на груди земли,
در سایه ی هر سنگ اگر گل به زمین است
В тени каждого камня, если там и растет цветок,
نقش تله ماریست که در خواب کمین است
Это узор змеиной ловушки, что ждет в засаде,
در هر قدمت خار، هر شاخه سر دار
На каждом шагу колючки, каждая ветка виселица,
در هر نفس آزار، هر ثانیه صد بار
В каждом вздохе боль, каждую секунду стократно,
چون همسفر عشق شدی مرد سفر باش
Если стал спутником любви, будь мужчиной в пути,
مرد سفر باش
Будь мужчиной в пути,
هم منتظر حادثه هم فکر خطر باش
Жди случайностей, но и об опасности помни,
فکر خطر باش
Об опасности помни.
گفتم که عطش میکشدم در تب صحرا
Я сказал: умираю от жажды в зное пустыни,"
گفتی که مجوی آب و عطش باش سراپا
Ты сказала: "Не ищи воды, будь весь жажда,"
گفتم که نشانم بده گر چشمه ای آنجاست
Я сказал: "Укажи мне, если там есть источник,"
گفتی چو شدی تشنه ترین، قلب تو دریاست
Ты сказала: "Когда станешь самым жаждущим, твое сердце океан,"
گفتم که در این راه، کو نقطه ی آغاز
Я сказал: "Где на этом пути точка начала?"
گفتی که تویی تو، خود پاسخ این راز
Ты сказала: "Ты сам ответ на эту загадку,"
چون همسفر عشق شدی مرد سفر باش
Если стал спутником любви, будь мужчиной в пути,
مرد سفر باش
Будь мужчиной в пути,
هم منتظر حادثه هم فکر خطر باش
Жди случайностей, но и об опасности помни,
فکر خطر باش
Об опасности помни.
چون همسفر عشق شدی مرد سفر باش
Если стал спутником любви, будь мужчиной в пути,
مرد سفر باش
Будь мужчиной в пути,
هم منتظر حادثه هم فکر خطر باش
Жди случайностей, но и об опасности помни,
فکر خطر باش
Об опасности помни.





Writer(s): Sarfaraz Ardalan, Zaland Farid


Attention! Feel free to leave feedback.