Dorrough Music - Trouble - translation of the lyrics into German

Trouble - Dorroughtranslation in German




Trouble
Ärger
If this is the love that the old folks choose to warn me about
Wenn das die Liebe ist, vor der die Alten mich gewarnt haben
Then baby girl I'm in trouble, I'm in real big trouble
Dann, Mädchen, bin ich in Ärger, ich bin in richtig großem Ärger
If this is the love that the old folks choose to warn me about
Wenn das die Liebe ist, vor der die Alten mich gewarnt haben
Then baby girl I'm in trouble, I'm in real big, I'm in real big, I'm in real big trouble
Dann, Mädchen, bin ich in Ärger, ich bin in richtig großem, ich bin in richtig großem, ich bin in richtig großem Ärger
To the day death do us apart, I fell in love with the game and gave away my heart
Bis dass der Tod uns scheidet, verliebte ich mich ins Spiel und gab mein Herz her
See I ain't talking about the way a man love a woman
Sieh mal, ich rede nicht davon, wie ein Mann eine Frau liebt
I'm talking about the hater struggle in the love for money
Ich rede vom Kampf mit Hassern und von der Liebe zum Geld
My nerves expand, ... I wake up out my sleep jumping
Meine Nerven sind zum Zerreißen gespannt, ... ich wache auf und springe aus dem Schlaf
Suspiciously feeling that niggers probably up to something
Habe das misstrauische Gefühl, dass Nigger wahrscheinlich etwas im Schilde führen
Consistently dealing with niggers changing all the sudden
Ständig mit Niggern zu tun, die sich plötzlich verändern
Niggers ride by you shit don't say what's up or nothing
Nigger fahren an dir vorbei, sagen nicht mal 'was geht' oder irgendwas
Your main bitch be acting funny when your money lonely
Deine Haupt-Bitch benimmt sich komisch, wenn dein Geld knapp ist
And when you're starving, it ain't hard to become money hungry
Und wenn du hungerst, ist es nicht schwer, geldgierig zu werden
The game will turn your to a everyday valentine
Das Spiel macht dich zu einem alltäglichen Valentin
I know you mean well and plan to get you family time
Ich weiß, du meinst es gut und planst, dir Zeit für die Familie zu nehmen
And before you know it you gonn' hussle through your whole week
Und bevor du dich versiehst, ackerst du dich durch deine ganze Woche
Your cash right and you ain't worried about the lack of sleep
Deine Kohle stimmt und du machst dir keine Sorgen um Schlafmangel
The unexpected cases taken back to story point
Die unerwarteten Fälle, zurück zum Kern der Geschichte
You don't ... just to get the score I want
Du tust nicht ... nur um das Ergebnis zu bekommen, das ich will
Man you feel like
Mann, du fühlst dich, als ob
If this is the love that the old folks choose to warn me about
Wenn das die Liebe ist, vor der die Alten mich gewarnt haben
Then baby girl I'm in trouble, I'm in real big trouble
Dann, Mädchen, bin ich in Ärger, ich bin in richtig großem Ärger
If this is the love that the old folks choose to warn me about
Wenn das die Liebe ist, vor der die Alten mich gewarnt haben
Then baby girl I'm in trouble, I'm in real big, I'm in real big, I'm in real big trouble
Dann, Mädchen, bin ich in Ärger, ich bin in richtig großem, ich bin in richtig großem, ich bin in richtig großem Ärger
The game I had to admit, even sometimes afraid
Das Spiel, ich musste zugeben, macht manchmal sogar Angst
The game I had you confused like you inside of a maze
Das Spiel hat dich verwirrt, als wärst du in einem Labyrinth
The ... steady changing your ways
Das ... verändert ständig deine Wege
I had you borrowing money just for a couple of days
Es hat dich dazu gebracht, Geld zu leihen, nur für ein paar Tage
And days turn into weeks and weeks turn into months
Und Tage werden zu Wochen und Wochen zu Monaten
And months turn into stunts, now niggers riding with punks
Und Monate werden zu Stunts, jetzt fahren Nigger mit Schwächlingen rum
You know you mean what you said, but to them you put on a front
Du weißt, du meinst, was du sagst, aber für sie spielst du nur eine Rolle
And now they see you as trash, and they bout ready to dump
Und jetzt sehen sie dich als Müll und sind bereit, dich abzuschieben
You out here trying to provide, sacrificing your pride
Du bist hier draußen, versuchst zu versorgen, opferst deinen Stolz
You ain't looking for problems, you just trying to survive
Du suchst keine Probleme, du versuchst nur zu überleben
Seems like it's easy to run, but it ain't easy to hide
Es scheint einfach zu sein wegzulaufen, aber es ist nicht einfach, sich zu verstecken
Niggers will rob you blind until you open your eyes
Nigger werden dich ausrauben, bis du deine Augen öffnest
You get addicted to money, you love it like it's a woman
Du wirst süchtig nach Geld, du liebst es wie eine Frau
You see the shit you did been through, but you don't see what be coming
Du siehst die Scheiße, durch die du gegangen bist, aber du siehst nicht, was kommt
You know ain't nothing promised, ... your future
Du weißt, nichts ist versprochen, ... deine Zukunft
But it's better to hussle boy, then to turn to a ...
Aber es ist besser zu ackern, Junge, als zu einem ... zu werden
But you feel like
Aber du fühlst dich, als ob
If this is the love that the old folks choose to warn me about
Wenn das die Liebe ist, vor der die Alten mich gewarnt haben
Then baby girl I'm in trouble, I'm in real big trouble
Dann, Mädchen, bin ich in Ärger, ich bin in richtig großem Ärger
If this is the love that the old folks choose to warn me about
Wenn das die Liebe ist, vor der die Alten mich gewarnt haben
Then baby girl I'm in trouble, I'm in real big, I'm in real big, I'm in real big trouble
Dann, Mädchen, bin ich in Ärger, ich bin in richtig großem, ich bin in richtig großem, ich bin in richtig großem Ärger
I'd rather get with everybody, everybody,
Ich würde lieber mit jedem auskommen, jedem,
Then I do so wrong to everybody, everybody, everybody
Als dass ich jedem so Unrecht tue, jedem, jedem, jedem
So I made this song for everybody, everybody, everybody X 2
Also habe ich dieses Lied für jeden gemacht, jeden, jeden X 2
But all I'm trying to do is ... and I've been through
Aber alles, was ich versuche zu tun, ist ... und was ich durchgemacht habe
Sometimes you'd rather rediscover what's within you
Manchmal möchtest du lieber wiederentdecken, was in dir steckt
So out my grinders and my husslers I command you
Also, an meine Malocher und meine Macher richte ich meinen Appell
Cause they don't understand the struggle that we've been through
Denn sie verstehen den Kampf nicht, den wir durchgemacht haben
And they don't understand that we just wanna win too
Und sie verstehen nicht, dass wir auch nur gewinnen wollen
But all they do is feed us troubles...
Aber alles, was sie tun, ist uns Ärger zu bereiten...
And that's why I feel like
Und deshalb fühle ich mich, als ob
If this is the love that the old folks choose to warn me about
Wenn das die Liebe ist, vor der die Alten mich gewarnt haben
Then baby girl I'm in trouble, I'm in real big trouble
Dann, Mädchen, bin ich in Ärger, ich bin in richtig großem Ärger
If this is the love that the old folks choose to warn me about
Wenn das die Liebe ist, vor der die Alten mich gewarnt haben
Then baby girl I'm in trouble, I'm in real big, I'm in real big, I'm in real big trouble.
Dann, Mädchen, bin ich in Ärger, ich bin in richtig großem, ich bin in richtig großem, ich bin in richtig großem Ärger.





Writer(s): Dorrough Dorwin Demarcus, Norris Ryan Layne


Attention! Feel free to leave feedback.