Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
this
is
the
love
that
the
old
folks
choose
to
warn
me
about
Wenn
das
die
Liebe
ist,
vor
der
die
Alten
mich
gewarnt
haben
Then
baby
girl
I'm
in
trouble,
I'm
in
real
big
trouble
Dann,
Mädchen,
bin
ich
in
Ärger,
ich
bin
in
richtig
großem
Ärger
If
this
is
the
love
that
the
old
folks
choose
to
warn
me
about
Wenn
das
die
Liebe
ist,
vor
der
die
Alten
mich
gewarnt
haben
Then
baby
girl
I'm
in
trouble,
I'm
in
real
big,
I'm
in
real
big,
I'm
in
real
big
trouble
Dann,
Mädchen,
bin
ich
in
Ärger,
ich
bin
in
richtig
großem,
ich
bin
in
richtig
großem,
ich
bin
in
richtig
großem
Ärger
To
the
day
death
do
us
apart,
I
fell
in
love
with
the
game
and
gave
away
my
heart
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet,
verliebte
ich
mich
ins
Spiel
und
gab
mein
Herz
her
See
I
ain't
talking
about
the
way
a
man
love
a
woman
Sieh
mal,
ich
rede
nicht
davon,
wie
ein
Mann
eine
Frau
liebt
I'm
talking
about
the
hater
struggle
in
the
love
for
money
Ich
rede
vom
Kampf
mit
Hassern
und
von
der
Liebe
zum
Geld
My
nerves
expand,
...
I
wake
up
out
my
sleep
jumping
Meine
Nerven
sind
zum
Zerreißen
gespannt,
...
ich
wache
auf
und
springe
aus
dem
Schlaf
Suspiciously
feeling
that
niggers
probably
up
to
something
Habe
das
misstrauische
Gefühl,
dass
Nigger
wahrscheinlich
etwas
im
Schilde
führen
Consistently
dealing
with
niggers
changing
all
the
sudden
Ständig
mit
Niggern
zu
tun,
die
sich
plötzlich
verändern
Niggers
ride
by
you
shit
don't
say
what's
up
or
nothing
Nigger
fahren
an
dir
vorbei,
sagen
nicht
mal
'was
geht'
oder
irgendwas
Your
main
bitch
be
acting
funny
when
your
money
lonely
Deine
Haupt-Bitch
benimmt
sich
komisch,
wenn
dein
Geld
knapp
ist
And
when
you're
starving,
it
ain't
hard
to
become
money
hungry
Und
wenn
du
hungerst,
ist
es
nicht
schwer,
geldgierig
zu
werden
The
game
will
turn
your
to
a
everyday
valentine
Das
Spiel
macht
dich
zu
einem
alltäglichen
Valentin
I
know
you
mean
well
and
plan
to
get
you
family
time
Ich
weiß,
du
meinst
es
gut
und
planst,
dir
Zeit
für
die
Familie
zu
nehmen
And
before
you
know
it
you
gonn'
hussle
through
your
whole
week
Und
bevor
du
dich
versiehst,
ackerst
du
dich
durch
deine
ganze
Woche
Your
cash
right
and
you
ain't
worried
about
the
lack
of
sleep
Deine
Kohle
stimmt
und
du
machst
dir
keine
Sorgen
um
Schlafmangel
The
unexpected
cases
taken
back
to
story
point
Die
unerwarteten
Fälle,
zurück
zum
Kern
der
Geschichte
You
don't
...
just
to
get
the
score
I
want
Du
tust
nicht
...
nur
um
das
Ergebnis
zu
bekommen,
das
ich
will
Man
you
feel
like
Mann,
du
fühlst
dich,
als
ob
If
this
is
the
love
that
the
old
folks
choose
to
warn
me
about
Wenn
das
die
Liebe
ist,
vor
der
die
Alten
mich
gewarnt
haben
Then
baby
girl
I'm
in
trouble,
I'm
in
real
big
trouble
Dann,
Mädchen,
bin
ich
in
Ärger,
ich
bin
in
richtig
großem
Ärger
If
this
is
the
love
that
the
old
folks
choose
to
warn
me
about
Wenn
das
die
Liebe
ist,
vor
der
die
Alten
mich
gewarnt
haben
Then
baby
girl
I'm
in
trouble,
I'm
in
real
big,
I'm
in
real
big,
I'm
in
real
big
trouble
Dann,
Mädchen,
bin
ich
in
Ärger,
ich
bin
in
richtig
großem,
ich
bin
in
richtig
großem,
ich
bin
in
richtig
großem
Ärger
The
game
I
had
to
admit,
even
sometimes
afraid
Das
Spiel,
ich
musste
zugeben,
macht
manchmal
sogar
Angst
The
game
I
had
you
confused
like
you
inside
of
a
maze
Das
Spiel
hat
dich
verwirrt,
als
wärst
du
in
einem
Labyrinth
The
...
steady
changing
your
ways
Das
...
verändert
ständig
deine
Wege
I
had
you
borrowing
money
just
for
a
couple
of
days
Es
hat
dich
dazu
gebracht,
Geld
zu
leihen,
nur
für
ein
paar
Tage
And
days
turn
into
weeks
and
weeks
turn
into
months
Und
Tage
werden
zu
Wochen
und
Wochen
zu
Monaten
And
months
turn
into
stunts,
now
niggers
riding
with
punks
Und
Monate
werden
zu
Stunts,
jetzt
fahren
Nigger
mit
Schwächlingen
rum
You
know
you
mean
what
you
said,
but
to
them
you
put
on
a
front
Du
weißt,
du
meinst,
was
du
sagst,
aber
für
sie
spielst
du
nur
eine
Rolle
And
now
they
see
you
as
trash,
and
they
bout
ready
to
dump
Und
jetzt
sehen
sie
dich
als
Müll
und
sind
bereit,
dich
abzuschieben
You
out
here
trying
to
provide,
sacrificing
your
pride
Du
bist
hier
draußen,
versuchst
zu
versorgen,
opferst
deinen
Stolz
You
ain't
looking
for
problems,
you
just
trying
to
survive
Du
suchst
keine
Probleme,
du
versuchst
nur
zu
überleben
Seems
like
it's
easy
to
run,
but
it
ain't
easy
to
hide
Es
scheint
einfach
zu
sein
wegzulaufen,
aber
es
ist
nicht
einfach,
sich
zu
verstecken
Niggers
will
rob
you
blind
until
you
open
your
eyes
Nigger
werden
dich
ausrauben,
bis
du
deine
Augen
öffnest
You
get
addicted
to
money,
you
love
it
like
it's
a
woman
Du
wirst
süchtig
nach
Geld,
du
liebst
es
wie
eine
Frau
You
see
the
shit
you
did
been
through,
but
you
don't
see
what
be
coming
Du
siehst
die
Scheiße,
durch
die
du
gegangen
bist,
aber
du
siehst
nicht,
was
kommt
You
know
ain't
nothing
promised,
...
your
future
Du
weißt,
nichts
ist
versprochen,
...
deine
Zukunft
But
it's
better
to
hussle
boy,
then
to
turn
to
a
...
Aber
es
ist
besser
zu
ackern,
Junge,
als
zu
einem
...
zu
werden
But
you
feel
like
Aber
du
fühlst
dich,
als
ob
If
this
is
the
love
that
the
old
folks
choose
to
warn
me
about
Wenn
das
die
Liebe
ist,
vor
der
die
Alten
mich
gewarnt
haben
Then
baby
girl
I'm
in
trouble,
I'm
in
real
big
trouble
Dann,
Mädchen,
bin
ich
in
Ärger,
ich
bin
in
richtig
großem
Ärger
If
this
is
the
love
that
the
old
folks
choose
to
warn
me
about
Wenn
das
die
Liebe
ist,
vor
der
die
Alten
mich
gewarnt
haben
Then
baby
girl
I'm
in
trouble,
I'm
in
real
big,
I'm
in
real
big,
I'm
in
real
big
trouble
Dann,
Mädchen,
bin
ich
in
Ärger,
ich
bin
in
richtig
großem,
ich
bin
in
richtig
großem,
ich
bin
in
richtig
großem
Ärger
I'd
rather
get
with
everybody,
everybody,
Ich
würde
lieber
mit
jedem
auskommen,
jedem,
Then
I
do
so
wrong
to
everybody,
everybody,
everybody
Als
dass
ich
jedem
so
Unrecht
tue,
jedem,
jedem,
jedem
So
I
made
this
song
for
everybody,
everybody,
everybody
X
2
Also
habe
ich
dieses
Lied
für
jeden
gemacht,
jeden,
jeden
X
2
But
all
I'm
trying
to
do
is
...
and
I've
been
through
Aber
alles,
was
ich
versuche
zu
tun,
ist
...
und
was
ich
durchgemacht
habe
Sometimes
you'd
rather
rediscover
what's
within
you
Manchmal
möchtest
du
lieber
wiederentdecken,
was
in
dir
steckt
So
out
my
grinders
and
my
husslers
I
command
you
Also,
an
meine
Malocher
und
meine
Macher
richte
ich
meinen
Appell
Cause
they
don't
understand
the
struggle
that
we've
been
through
Denn
sie
verstehen
den
Kampf
nicht,
den
wir
durchgemacht
haben
And
they
don't
understand
that
we
just
wanna
win
too
Und
sie
verstehen
nicht,
dass
wir
auch
nur
gewinnen
wollen
But
all
they
do
is
feed
us
troubles...
Aber
alles,
was
sie
tun,
ist
uns
Ärger
zu
bereiten...
And
that's
why
I
feel
like
Und
deshalb
fühle
ich
mich,
als
ob
If
this
is
the
love
that
the
old
folks
choose
to
warn
me
about
Wenn
das
die
Liebe
ist,
vor
der
die
Alten
mich
gewarnt
haben
Then
baby
girl
I'm
in
trouble,
I'm
in
real
big
trouble
Dann,
Mädchen,
bin
ich
in
Ärger,
ich
bin
in
richtig
großem
Ärger
If
this
is
the
love
that
the
old
folks
choose
to
warn
me
about
Wenn
das
die
Liebe
ist,
vor
der
die
Alten
mich
gewarnt
haben
Then
baby
girl
I'm
in
trouble,
I'm
in
real
big,
I'm
in
real
big,
I'm
in
real
big
trouble.
Dann,
Mädchen,
bin
ich
in
Ärger,
ich
bin
in
richtig
großem,
ich
bin
in
richtig
großem,
ich
bin
in
richtig
großem
Ärger.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorrough Dorwin Demarcus, Norris Ryan Layne
Album
Get Big
date of release
07-09-2010
Attention! Feel free to leave feedback.