Dwa Sławy feat. Gedz - Żółć - translation of the lyrics into German

Żółć - Gedz , Dwa Sławy translation in German




Żółć
Galle
Wciąż przypierać do ścian Ciebie
Ich wollte dich immer noch an die Wand drängen
Chciałem, dzisiaj dość mam Ciebie
Wollte ich, heute habe ich genug von dir
Wczoraj chciałem dojść na Ciebie
Gestern wollte ich auf dir kommen
Dzisiaj muszę dojść do siebie
Heute muss ich zu mir selbst kommen
Ty puścisz wiązankę se w noc kupały
Du wirst dir einen Kranz in der Johannisnacht zu Wasser lassen
Zaraz czerwiec
Bald ist Juni
Ja puszczę wiązankę Ci, bo z kurwami
Ich schleudere dir einen Schwall von Flüchen entgegen, denn mit Huren
Tak się jedzie
So verfährt man eben
A może nie strzępić języka i tępych nie tykać
Oder vielleicht die Zunge schonen und die Stumpfen nicht anfassen
Być lepszy niż Ty?
Besser sein als du?
A mój sentyment znika, zatęsknisz to wypas
Und meine Sentimentalität schwindet, wenn du mich vermisst, ist das geil
Nie męczy Cię pycha? Spieprzaj do licha
Quält dich dein Hochmut nicht? Verpiss dich zum Teufel
Żółć mi się burzy, bo świat mi się burzy
Mir kocht die Galle hoch, weil meine Welt zusammenbricht
Dopiero co zdążyłem się zadurzyć
Ich hatte mich gerade erst verliebt
A tu już nie widać światła w tej burzy
Und schon sieht man kein Licht mehr in diesem Sturm
Wierny do bólu, a mogłem był zdradzać
Treu bis zum Schmerz, und ich hätte betrügen können
Zamiast być lojalnym kłamliwej suce
Anstatt einer lügnerischen Schlampe loyal zu sein
Dzisiaj jedyne, co przyszło mi zdradzać
Heute ist das Einzige, was ich preisgebe
To tylko objawy żalu i furii
Nur die Symptome von Bedauern und Wut
Chodź, pokażę Ci gdzie zimują raki
Komm, ich zeig' dir, wo der Hammer hängt
Ta grań jest piękna
Dieser Grat ist schön
Wespniemy się tam bez asekuracji
Wir klettern da hoch ohne Sicherung
spadniesz w przepaść
Bis du in den Abgrund fällst
Coś miałaś i już tego nie masz
Du hattest etwas und hast es nicht mehr
Nie jest mi Ciebie ani trochę szkoda
Du tust mir nicht im Geringsten leid
Coś miałaś i już tego nie masz
Du hattest etwas und hast es nicht mehr
I nie oddadzą tego żadne słowa
Und keine Worte werden das zurückgeben
To było tak, że chciałem oddać Ci wszystko
Es war so, dass ich dir alles geben wollte
I chciałem oddać Ci cześć
Und ich wollte dir Ehre erweisen
A dzisiaj Twoje nazwisko
Und heute dein Nachname
To chciałbym przenigdy nie poznać Cię
Ich wünschte, ich hätte dich nie gekannt
Tak wyszło
So ist es gekommen
Nie jest mi szkoda, nie
Es tut mir nicht leid, nein
Tak wyszło
So ist es gekommen
Nigdy już nie dodam, "Cześć"
Ich werde nie wieder "Hallo" sagen
Kiedyś bym Ci salutował, dzisiaj raczej obrzygał
Früher hätte ich dir salutiert, heute würde ich dich eher ankotzen
Byłem oddany jak pies lojalista
Ich war ergeben wie ein loyaler Hund
Dwa palce do czapki
Zwei Finger an die Mütze
Dziś dwa palce do ryja
Heute zwei Finger in den Rachen
Byłem oddany jak pies do schroniska
Ich war ergeben wie ein Hund im Tierheim
Nie odpiszę nawet szablonem
Ich werde nicht einmal mit einer Vorlage antworten
Bo Cię pierdolę jak coś
Denn ich ficke dich, sozusagen
Skoro plujesz żółcią, to odejdź
Wenn du Galle spuckst, dann geh
Masz zielone światło
Du hast grünes Licht
Każdy klub Cię już zna
Jeder Club kennt dich schon
Przechodzisz z ręki do ręki jak WZW-A
Du gehst von Hand zu Hand wie Hepatitis A
A ja zerkam, stoję tam oparty o blat
Und ich schaue hin, stehe dort an die Theke gelehnt
Zamiast werbla słyszę dźwięk łopaty o piach
Statt einer Snare höre ich das Geräusch einer Schaufel auf Sand
Siedzimy w siódmym niebie na chmurze numer dziewięć
Wir sitzen im siebten Himmel auf Wolke sieben
Ta, w naszym idealnym, kurwa, świecie
Ja, in unserer perfekten, verdammten Welt
Piszę ten kawałek, tak jak wtedy, kiedy pisałem, że coś na stałe
Ich schreibe dieses Stück, so wie damals, als ich schrieb, dass etwas für immer sei
Że źle myślałem, Radosny rozdrapany
Dass ich falsch dachte, Radosny, aufgewühlt
Teraz jesteś cięta, dałaś mi gwarancję i miała być wieczna
Jetzt bist du angepisst, du gabst mir 'ne Garantie und sie sollte ewig sein
Obyś zdechła w mękach, idziemy na noże, ja pójdę po gerlach
Mögest du unter Qualen krepieren, wir gehen uns an die Gurgel, ich hol' die Gerlachs
To było tak, że chciałem oddać Ci wszystko
Es war so, dass ich dir alles geben wollte
I chciałem oddać Ci cześć
Und ich wollte dir Ehre erweisen
A dzisiaj Twoje nazwisko
Und heute dein Nachname
To chciałbym przenigdy nie poznać Cię
Ich wünschte, ich hätte dich nie gekannt
Tak wyszło
So ist es gekommen
Nie jest mi szkoda, nie
Es tut mir nicht leid, nein
Nigdy już nie dodam, "Cześć"
Ich werde nie wieder "Hallo" sagen
Nigdy już nie dodam, "Cześć"
Ich werde nie wieder "Hallo" sagen
Nie
Nein
Nigdy już nie dodam, "Cześć"
Ich werde nie wieder "Hallo" sagen
Ye-ye-ye... O
Ye-ye-ye... O






Attention! Feel free to leave feedback.