Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wciąż
przypierać
do
ścian
Ciebie
Ich
wollte
dich
immer
noch
an
die
Wand
drängen
Chciałem,
dzisiaj
dość
mam
Ciebie
Wollte
ich,
heute
habe
ich
genug
von
dir
Wczoraj
chciałem
dojść
na
Ciebie
Gestern
wollte
ich
auf
dir
kommen
Dzisiaj
muszę
dojść
do
siebie
Heute
muss
ich
zu
mir
selbst
kommen
Ty
puścisz
wiązankę
se
w
noc
kupały
Du
wirst
dir
einen
Kranz
in
der
Johannisnacht
zu
Wasser
lassen
Zaraz
czerwiec
Bald
ist
Juni
Ja
puszczę
wiązankę
Ci,
bo
z
kurwami
Ich
schleudere
dir
einen
Schwall
von
Flüchen
entgegen,
denn
mit
Huren
Tak
się
jedzie
So
verfährt
man
eben
A
może
nie
strzępić
języka
i
tępych
nie
tykać
Oder
vielleicht
die
Zunge
schonen
und
die
Stumpfen
nicht
anfassen
Być
lepszy
niż
Ty?
Besser
sein
als
du?
A
mój
sentyment
znika,
zatęsknisz
to
wypas
Und
meine
Sentimentalität
schwindet,
wenn
du
mich
vermisst,
ist
das
geil
Nie
męczy
Cię
pycha?
Spieprzaj
do
licha
Quält
dich
dein
Hochmut
nicht?
Verpiss
dich
zum
Teufel
Żółć
mi
się
burzy,
bo
świat
mi
się
burzy
Mir
kocht
die
Galle
hoch,
weil
meine
Welt
zusammenbricht
Dopiero
co
zdążyłem
się
zadurzyć
Ich
hatte
mich
gerade
erst
verliebt
A
tu
już
nie
widać
światła
w
tej
burzy
Und
schon
sieht
man
kein
Licht
mehr
in
diesem
Sturm
Wierny
do
bólu,
a
mogłem
był
zdradzać
Treu
bis
zum
Schmerz,
und
ich
hätte
betrügen
können
Zamiast
być
lojalnym
kłamliwej
suce
Anstatt
einer
lügnerischen
Schlampe
loyal
zu
sein
Dzisiaj
jedyne,
co
przyszło
mi
zdradzać
Heute
ist
das
Einzige,
was
ich
preisgebe
To
tylko
objawy
żalu
i
furii
Nur
die
Symptome
von
Bedauern
und
Wut
Chodź,
pokażę
Ci
gdzie
zimują
raki
Komm,
ich
zeig'
dir,
wo
der
Hammer
hängt
Ta
grań
jest
piękna
Dieser
Grat
ist
schön
Wespniemy
się
tam
bez
asekuracji
Wir
klettern
da
hoch
ohne
Sicherung
Aż
spadniesz
w
przepaść
Bis
du
in
den
Abgrund
fällst
Coś
miałaś
i
już
tego
nie
masz
Du
hattest
etwas
und
hast
es
nicht
mehr
Nie
jest
mi
Ciebie
ani
trochę
szkoda
Du
tust
mir
nicht
im
Geringsten
leid
Coś
miałaś
i
już
tego
nie
masz
Du
hattest
etwas
und
hast
es
nicht
mehr
I
nie
oddadzą
tego
żadne
słowa
Und
keine
Worte
werden
das
zurückgeben
To
było
tak,
że
chciałem
oddać
Ci
wszystko
Es
war
so,
dass
ich
dir
alles
geben
wollte
I
chciałem
oddać
Ci
cześć
Und
ich
wollte
dir
Ehre
erweisen
A
dzisiaj
Twoje
nazwisko
Und
heute
dein
Nachname
To
chciałbym
przenigdy
nie
poznać
Cię
Ich
wünschte,
ich
hätte
dich
nie
gekannt
Tak
wyszło
So
ist
es
gekommen
Nie
jest
mi
szkoda,
nie
Es
tut
mir
nicht
leid,
nein
Tak
wyszło
So
ist
es
gekommen
Nigdy
już
nie
dodam,
"Cześć"
Ich
werde
nie
wieder
"Hallo"
sagen
Kiedyś
bym
Ci
salutował,
dzisiaj
raczej
obrzygał
Früher
hätte
ich
dir
salutiert,
heute
würde
ich
dich
eher
ankotzen
Byłem
oddany
jak
pies
lojalista
Ich
war
ergeben
wie
ein
loyaler
Hund
Dwa
palce
do
czapki
Zwei
Finger
an
die
Mütze
Dziś
dwa
palce
do
ryja
Heute
zwei
Finger
in
den
Rachen
Byłem
oddany
jak
pies
do
schroniska
Ich
war
ergeben
wie
ein
Hund
im
Tierheim
Nie
odpiszę
nawet
szablonem
Ich
werde
nicht
einmal
mit
einer
Vorlage
antworten
Bo
Cię
pierdolę
jak
coś
Denn
ich
ficke
dich,
sozusagen
Skoro
plujesz
żółcią,
to
odejdź
Wenn
du
Galle
spuckst,
dann
geh
Masz
zielone
światło
Du
hast
grünes
Licht
Każdy
klub
Cię
już
zna
Jeder
Club
kennt
dich
schon
Przechodzisz
z
ręki
do
ręki
jak
WZW-A
Du
gehst
von
Hand
zu
Hand
wie
Hepatitis
A
A
ja
zerkam,
stoję
tam
oparty
o
blat
Und
ich
schaue
hin,
stehe
dort
an
die
Theke
gelehnt
Zamiast
werbla
słyszę
dźwięk
łopaty
o
piach
Statt
einer
Snare
höre
ich
das
Geräusch
einer
Schaufel
auf
Sand
Siedzimy
w
siódmym
niebie
na
chmurze
numer
dziewięć
Wir
sitzen
im
siebten
Himmel
auf
Wolke
sieben
Ta,
w
naszym
idealnym,
kurwa,
świecie
Ja,
in
unserer
perfekten,
verdammten
Welt
Piszę
ten
kawałek,
tak
jak
wtedy,
kiedy
pisałem,
że
coś
na
stałe
Ich
schreibe
dieses
Stück,
so
wie
damals,
als
ich
schrieb,
dass
etwas
für
immer
sei
Że
źle
myślałem,
Radosny
rozdrapany
Dass
ich
falsch
dachte,
Radosny,
aufgewühlt
Teraz
jesteś
cięta,
dałaś
mi
gwarancję
i
miała
być
wieczna
Jetzt
bist
du
angepisst,
du
gabst
mir
'ne
Garantie
und
sie
sollte
ewig
sein
Obyś
zdechła
w
mękach,
idziemy
na
noże,
ja
pójdę
po
gerlach
Mögest
du
unter
Qualen
krepieren,
wir
gehen
uns
an
die
Gurgel,
ich
hol'
die
Gerlachs
To
było
tak,
że
chciałem
oddać
Ci
wszystko
Es
war
so,
dass
ich
dir
alles
geben
wollte
I
chciałem
oddać
Ci
cześć
Und
ich
wollte
dir
Ehre
erweisen
A
dzisiaj
Twoje
nazwisko
Und
heute
dein
Nachname
To
chciałbym
przenigdy
nie
poznać
Cię
Ich
wünschte,
ich
hätte
dich
nie
gekannt
Tak
wyszło
So
ist
es
gekommen
Nie
jest
mi
szkoda,
nie
Es
tut
mir
nicht
leid,
nein
Nigdy
już
nie
dodam,
"Cześć"
Ich
werde
nie
wieder
"Hallo"
sagen
Nigdy
już
nie
dodam,
"Cześć"
Ich
werde
nie
wieder
"Hallo"
sagen
Nigdy
już
nie
dodam,
"Cześć"
Ich
werde
nie
wieder
"Hallo"
sagen
Ye-ye-ye...
O
Ye-ye-ye...
O
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.