Lyrics and translation Dwa Sławy feat. Gedz - Żółć
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wciąż
przypierać
do
ścian
Ciebie
Всё
хотел
прижать
тебя
к
стене,
Chciałem,
dzisiaj
dość
mam
Ciebie
Хотел,
но
сегодня
с
меня
хватит,
Wczoraj
chciałem
dojść
na
Ciebie
Вчера
хотел
кончить
на
тебе,
Dzisiaj
muszę
dojść
do
siebie
Сегодня
должен
прийти
в
себя.
Ty
puścisz
wiązankę
se
w
noc
kupały
Ты
сплетешь
венок
себе
в
ночь
на
Ивана
Купала,
Zaraz
czerwiec
Скоро
июнь,
Ja
puszczę
wiązankę
Ci,
bo
z
kurwami
А
я
сплету
венок
для
тебя,
ведь
с
шлюхами
Tak
się
jedzie
Так
и
поступают.
A
może
nie
strzępić
języka
i
tępych
nie
tykać
А
может,
не
трепать
языком
и
тупых
не
трогать,
Być
lepszy
niż
Ty?
Быть
лучше,
чем
ты?
A
mój
sentyment
znika,
zatęsknisz
to
wypas
А
мои
чувства
исчезают,
будешь
скучать
— вот
это
умора.
Nie
męczy
Cię
pycha?
Spieprzaj
do
licha
Тебя
гордыня
не
мучает?
Проваливай
к
черту.
Żółć
mi
się
burzy,
bo
świat
mi
się
burzy
Желчь
во
мне
бурлит,
потому
что
мир
мой
рушится,
Dopiero
co
zdążyłem
się
zadurzyć
Только
что
успел
влюбиться,
A
tu
już
nie
widać
światła
w
tej
burzy
А
тут
уже
не
видно
света
в
этой
буре.
Wierny
do
bólu,
a
mogłem
był
zdradzać
Верный
до
боли,
а
мог
бы
изменять,
Zamiast
być
lojalnym
kłamliwej
suce
Вместо
того,
чтобы
быть
лояльным
лживой
суке.
Dzisiaj
jedyne,
co
przyszło
mi
zdradzać
Сегодня
единственное,
что
мне
довелось
выдать,
To
tylko
objawy
żalu
i
furii
Это
лишь
симптомы
печали
и
ярости.
Chodź,
pokażę
Ci
gdzie
zimują
raki
Пошли,
покажу
тебе,
где
раки
зимуют.
Ta
grań
jest
piękna
Этот
склон
прекрасен,
Wespniemy
się
tam
bez
asekuracji
Взойдем
туда
без
страховки,
Aż
spadniesz
w
przepaść
Пока
не
упадешь
в
пропасть.
Coś
miałaś
i
już
tego
nie
masz
Что-то
у
тебя
было,
и
теперь
этого
нет,
Nie
jest
mi
Ciebie
ani
trochę
szkoda
Мне
тебя
ни
капли
не
жаль.
Coś
miałaś
i
już
tego
nie
masz
Что-то
у
тебя
было,
и
теперь
этого
нет,
I
nie
oddadzą
tego
żadne
słowa
И
никакие
слова
этого
не
вернут.
To
było
tak,
że
chciałem
oddać
Ci
wszystko
Всё
было
так:
я
хотел
отдать
тебе
всё,
I
chciałem
oddać
Ci
cześć
И
хотел
отдать
тебе
честь,
A
dzisiaj
Twoje
nazwisko
А
сегодня
твою
фамилию
To
chciałbym
przenigdy
nie
poznać
Cię
Я
бы
предпочел
никогда
не
узнать.
Nie
jest
mi
szkoda,
nie
Мне
не
жаль,
нет.
Nigdy
już
nie
dodam,
"Cześć"
Никогда
больше
не
скажу:
"Привет".
Kiedyś
bym
Ci
salutował,
dzisiaj
raczej
obrzygał
Когда-то
я
бы
тебе
салютовал,
сегодня
скорее
бы
обрыгал.
Byłem
oddany
jak
pies
lojalista
Был
предан,
как
пёс-лоялист,
Dwa
palce
do
czapki
Два
пальца
к
кепке,
Dziś
dwa
palce
do
ryja
Сегодня
два
пальца
к
глотке.
Byłem
oddany
jak
pies
do
schroniska
Был
предан,
как
пёс
в
приюте.
Nie
odpiszę
nawet
szablonem
Не
отвечу
даже
шаблоном,
Bo
Cię
pierdolę
jak
coś
Потому
что,
блять,
послал
тебя,
Skoro
plujesz
żółcią,
to
odejdź
Если
плюёшься
желчью,
то
уходи,
Masz
zielone
światło
У
тебя
зелёный
свет.
Każdy
klub
Cię
już
zna
Каждый
клуб
тебя
уже
знает,
Przechodzisz
z
ręki
do
ręki
jak
WZW-A
Переходишь
из
рук
в
руки,
как
гепатит
А.
A
ja
zerkam,
stoję
tam
oparty
o
blat
А
я
смотрю,
стою
там,
облокотившись
о
стойку,
Zamiast
werbla
słyszę
dźwięk
łopaty
o
piach
Вместо
барабана
слышу
звук
лопаты
о
песок.
Siedzimy
w
siódmym
niebie
na
chmurze
numer
dziewięć
Сидим
на
седьмом
небе,
на
облаке
номер
девять,
Ta,
w
naszym
idealnym,
kurwa,
świecie
Да,
в
нашем
идеальном,
блять,
мире.
Piszę
ten
kawałek,
tak
jak
wtedy,
kiedy
pisałem,
że
coś
na
stałe
Пишу
этот
трек,
как
тогда,
когда
писал,
что
что-то
навсегда,
Że
źle
myślałem,
Radosny
rozdrapany
Что
я
ошибался,
Радостный
и
израненный.
Teraz
jesteś
cięta,
dałaś
mi
gwarancję
i
miała
być
wieczna
Теперь
ты
злая,
ты
дала
мне
гарантию,
и
она
должна
была
быть
вечной.
Obyś
zdechła
w
mękach,
idziemy
na
noże,
ja
pójdę
po
gerlach
Чтоб
ты
сдохла
в
муках,
идем
на
ножи,
я
пойду
за
"Герлахом".
To
było
tak,
że
chciałem
oddać
Ci
wszystko
Всё
было
так:
я
хотел
отдать
тебе
всё,
I
chciałem
oddać
Ci
cześć
И
хотел
отдать
тебе
честь,
A
dzisiaj
Twoje
nazwisko
А
сегодня
твою
фамилию
To
chciałbym
przenigdy
nie
poznać
Cię
Я
бы
предпочел
никогда
не
узнать.
Nie
jest
mi
szkoda,
nie
Мне
не
жаль,
нет.
Nigdy
już
nie
dodam,
"Cześć"
Никогда
больше
не
скажу:
"Привет".
Nigdy
już
nie
dodam,
"Cześć"
Никогда
больше
не
скажу:
"Привет".
Nigdy
już
nie
dodam,
"Cześć"
Никогда
больше
не
скажу:
"Привет".
Ye-ye-ye...
O
Ye-ye-ye...
О
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.