Dżem - Ja Wiem - Obojętność - translation of the lyrics into German

Ja Wiem - Obojętność - Dżemtranslation in German




Ja Wiem - Obojętność
Ich Weiß - Gleichgültigkeit
Głosy wokół mnie mówią nic, nic nie jest na pewno
Stimmen um mich herum sagen nichts, nichts ist sicher
Leżę, patrzę w sufit i wiem,
Ich liege, starre an die Decke und weiß,
Wieczne jest niebo nade mną
Ewig ist der Himmel über mir
Cieknący kran, tynk odpada ze ścian,
Tropfender Wasserhahn, Putz fällt von den Wänden,
Za oknem czai się nuda
Hinter dem Fenster lauert die Langeweile
Dzwonek u drzwi nie odezwie się nigdy,
Die Türklingel wird niemals läuten,
Samotnością zatruty umieram
Von Einsamkeit vergiftet sterbe ich
Ja wiem
Ich weiß
Ja wiem - obojętność, jak cierń, ostry ból.
Ich weiß - Gleichgültigkeit, wie ein Dorn, scharfer Schmerz.
Ciągle jeszcze mieszka w ludzkich sercach
Sie wohnt immer noch in den Herzen der Menschen
Ja wiem
Ich weiß
Z czoła ocieram noc, otwieram drzwi,
Ich wische die Nacht von der Stirn, öffne die Tür,
Na schodach pusto i cicho
Auf der Treppe ist es leer und still
Ludzie zamknięci w snach
Menschen, in Träume verschlossen
Wciąż chowają na dnie swoich dusz pająki strachu
Verstecken immer noch auf dem Grund ihrer Seelen die Spinnen der Angst
Rozpaczy krzyk nie obudzi w nich niepokoju,
Der Schrei der Verzweiflung wird keine Unruhe in ihnen wecken,
Ani litości
Noch Mitleid
Za ciasne głowy na myśli, za twarde serca na miłość
Zu enge Köpfe für Gedanken, zu harte Herzen für Liebe
Ja wiem.
Ich weiß.





Writer(s): Adam Otreba, Jacek Kazimierz Dewodzki


Attention! Feel free to leave feedback.