Dżem - Jak Malowany Ptak - translation of the lyrics into German

Jak Malowany Ptak - Dżemtranslation in German




Jak Malowany Ptak
Wie ein bemalter Vogel
Za oknem żywi ludzie, inny wymiar, inne życie.
Draußen lebende Menschen, eine andere Dimension, ein anderes Leben.
Czy wiesz, jak ciężko jest
Weißt du, wie schwer es ist
Walczyć z każdym nowym dniem,
Mit jedem neuen Tag zu kämpfen,
Każdej nocy modlić się o bezpieczny, spokojny sen.
Jede Nacht um sicheren, ruhigen Schlaf zu beten.
Bez nadziei i bez szans spojrzeć w karty mówiąc pas
Ohne Hoffnung und ohne Chance in die Karten zu blicken und 'Passe' zu sagen
Czy przyjmiesz mnie mój Boże,
Wirst du mich aufnehmen, mein Gott,
Kiedy odejść przyjdzie czas?
Wenn die Zeit zum Gehen kommt?
Czy podasz mi swą rękę?
Wirst du mir deine Hand reichen?
A może będziesz się bał,
Oder wirst du dich fürchten,
Będziesz się bał...
Wirst dich fürchten...
Za oknem wrzeszczą ludzie,
Draußen schreien die Leute,
Szybę stłukł rzucony kamień.
Ein geworfener Stein hat die Scheibe zerbrochen.
Czy wiesz jak czuję się,
Weißt du, wie ich mich fühle,
Gdy w objęciach trzymam śmierć?
Wenn ich den Tod in meinen Armen halte?
Gdy wyrok napisany w lekarza oczach szklanych.
Wenn das Urteil in den glasigen Augen des Arztes geschrieben steht.
Gdy lecą, lecą tak, jak ten malowany ptak.
Wenn sie fliegen, fliegen so, wie dieser bemalte Vogel.
Czy przyjmiesz mnie mój Boże,
Wirst du mich aufnehmen, mein Gott,
Kiedy odejść przyjdzie czas?
Wenn die Zeit zum Gehen kommt?
Czy podasz mi swą rękę?
Wirst du mir deine Hand reichen?
A może będziesz się bał?
Oder wirst du dich fürchten?
Za oknem wrzeszczą ludzie,
Draußen schreien die Leute,
Szybę stłukł rzucony kamień.
Ein geworfener Stein hat die Scheibe zerbrochen.
Czy wiesz jak czuję się,
Weißt du, wie ich mich fühle,
Gdy w objęciach trzymam śmierć?
Wenn ich den Tod in meinen Armen halte?
Gdy wyrok napisany w lekarza oczach szklanych.
Wenn das Urteil in den glasigen Augen des Arztes geschrieben steht.
Gdy lecą, lecą tak, jak ten malowany ptak.
Wenn sie fliegen, fliegen so, wie dieser bemalte Vogel.
Czy przyjmiesz mnie mój Boże,
Wirst du mich aufnehmen, mein Gott,
Kiedy odejść przyjdzie czas?
Wenn die Zeit zum Gehen kommt?
Czy podasz mi swą rękę?
Wirst du mir deine Hand reichen?
A może będziesz się bał?
Oder wirst du dich fürchten?





Writer(s): Dariusz Janusz Dusza, Jerzy Stanislaw Styczynski


Attention! Feel free to leave feedback.