Plin de Praf - Ecoutranslation in German




Plin de Praf
Voller Staub
E plin de praf, pe drumul meu
Mein Weg ist voller Staub,
nu l-am mai bătut de mult, vine ceasul înfrunt
Weil ich ihn lange nicht betrat, jetzt ist es Zeit, der Wahrheit ins Gesicht zu sehen
Realitatea, m-a înșelat libertatea
Die Freiheit hat mich betrogen,
Legat de un calorifer, mintea pusă în cuier
An einem Heizkörper gefesselt, mein Geist am Haken hängend
nu te sperii dacă plec la drum și nu mai întorc
Hab keine Angst, wenn ich geh und nicht zurückkehre,
Pentru mine nu mai are rost legat de-un colț de bloc
Für mich macht es keinen Sinn, an einer Hausecke gefesselt zu sein
știi am gustat din tot ce trebuia, stiu ce vreau de fapt
Weiß, ich habe von allem gekostet, was nötig war, um zu wissen, was ich wirklich will
Tot comfotul și ignoranța mea m-au făcut așa de slab
Der ganze Komfort und meine Ignoranz haben mich so schwach gemacht
Câtă rugină mai poate strânge-o lumină?
Wie viel Rost kann ein Licht noch sammeln?
Cum am dormit atâția ani, fără văd dispăream?
Wie habe ich so viele Jahre geschlafen, ohne zu sehen, dass ich verschwand?
Nu mai vreau nici o pernă, caută-mi o lanternă
Ich will kein Kissen mehr, such mir eine Laterne
Și fie noapte, fie zi, nu cred voi mai opri
Und ob Nacht oder Tag, ich glaube nicht, dass ich je anhalten werde
nu te sperii dacă plec la drum și nu mai întorc
Hab keine Angst, wenn ich geh und nicht zurückkehre,
Pentru mine nu mai are rost legat de-un colț de bloc
Für mich macht es keinen Sinn, an einer Hausecke gefesselt zu sein
știi am gustat din tot ce trebuia, stiu ce vreau de fapt
Weiß, ich habe von allem gekostet, was nötig war, um zu wissen, was ich wirklich will
Tot comfotul și ignoranța mea m-au făcut așa de slab
Der ganze Komfort und meine Ignoranz haben mich so schwach gemacht
nu te sperii dacă plec la drum și nu mai întorc
Hab keine Angst, wenn ich geh und nicht zurückkehre,
Pentru mine nu mai are rost legat de-un colț de bloc
Für mich macht es keinen Sinn, an einer Hausecke gefesselt zu sein
știi am gustat din tot ce trebuia, stiu ce vreau de fapt
Weiß, ich habe von allem gekostet, was nötig war, um zu wissen, was ich wirklich will
Tot comfotul și ignoranța mea m-au făcut așa de slab
Der ganze Komfort und meine Ignoranz haben mich so schwach gemacht
Vreau plec
Ich will gehen





Writer(s): Brandon Bran


Attention! Feel free to leave feedback.