Elektryczne Gitary - Wielka Solidarność - translation of the lyrics into German

Wielka Solidarność - Elektryczne Gitarytranslation in German




Wielka Solidarność
Große Solidarität
Polska wiosna osiemdziesiąt
Polnischer Frühling achtzig
Piękną przyszłość nam wytycza
Zeigt uns eine schöne Zukunft auf
Papież polak w watykanie
Ein polnischer Papst im Vatikan
Gest kozakiewicza
Kozakiewiczs Geste
Pierwszy lipca pierwsze strajki
Erster Juli, erste Streiks
Trochę śmiesznie trochę strasznie
Ein bisschen lustig, ein bisschen beängstigend
Potem poszło jak po maśle
Dann lief alles wie geschmiert
Stało się jak w bajce
Es wurde wie im Märchen, meine Liebe.
Dziewięć milionów cud na skalę bloku
Neun Millionen, ein Wunder im Maßstab des Blocks
Osiemdziesiątego roku
Des Jahres achtzig
Z jednej listy mama sąsiad kuzyn tatuś
Auf einer Liste: Mama, Nachbar, Cousin, Papa
A na każdy tuzin kapuś
Und auf jedes Dutzend ein Spitzel
Wolność taka proszę pana
Freiheit, meine Liebe, stell dir vor,
że się coś odwraca w głowach
dass sich etwas in den Köpfen dreht
Zamiast gierka przyszedł kania
Statt Gierek kam Kania
Miłosz dostał nobla
Miłosz bekam den Nobelpreis
W listopadzie rejestracja
Im November die Registrierung
Wolny wybór już nie prikaz
Freie Wahl, keine Anordnung mehr
W górnej grupie płoną chorzy
In der Obergruppe brennen Kranke
W karlinie ropa i gaz
In Karlin Erdöl und Gas
Dziewięć milionów...
Neun Millionen...
Ronald reagan prezydentem
Ronald Reagan wird Präsident
Lennon z ręki świra ginie
Lennon stirbt durch die Hand eines Verrückten
Na ironię kończą życie
Ironischerweise beenden
Dönitz z kosyginem
Dönitz und Kossygin ihr Leben
Rozpoczęła się rozgrywka
Das Spiel hat begonnen
Kto tu ma mocniejsze nerwy
Wer hier die stärkeren Nerven hat
Krasna armia z enerdowską
Die Rote Armee und die der DDR
Mają wciąż manewry
Haben immer noch Manöver
Dziewięć milionów...
Neun Millionen...
Kartki teraz na buty
Marken gibt es jetzt für Schuhe
Czekoladę wódkę ryż
Schokolade, Wodka, Reis
Zomo bije tak jak biło
ZOMO schlägt, wie es immer schlug
W kinach leci "miś"
Im Kino läuft "Der Bär"
Wiemy jak się to skończyło
Wir wissen, wie es endete
Pośród sierpów gwiazd i młotków
Zwischen Sicheln, Sternen und Hämmern
Między azją i europą
Zwischen Asien und Europa
Wolność mamy w środku
Haben wir die Freiheit im Inneren, meine Süße.
Dziewięć milionów cud na skalę bloku
Neun Millionen, ein Wunder im Maßstab des Blocks
Osiemdziesiątego roku
Des Jahres achtzig
Dziś wyrzekając na świata marność
Wenn du heute über die Nichtigkeit der Welt klagst, meine Liebe,
Wspomnij wielką solidarność
Erinnere dich an die große Solidarität





Writer(s): Jakub Wojciech Sienkiewicz


Attention! Feel free to leave feedback.