Lyrics and translation Elvin Nasir - Yar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitdi
ömrüm,
çıxdı
canım
çıxmadı
yardan
səda
Закончилась
жизнь
моя,
вышла
душа,
но
от
любимой
ни
звука
Aləmə
saldım
səda,
gəlməzmi
dildardan
səda?
Разослал
я
весть
по
свету,
неужели
от
возлюбленной
не
будет
ответа?
Mən
içimdən
ağlaram
səssiz,
demiyin
arsız
mənə
Я
плачу
внутри
беззвучно,
не
называйте
меня
бесстыжим
Rəsmidir
qar
yağsa
çıxmaz
bircə
an
dardan
səda
Даже
если
снег
пойдет,
от
дорогой
не
будет
ни
звука,
ни
единого
вздоха.
Boş
yerə
ah
etmirəm
mən,
bir
səbəb
var
ahimə
Не
зря
я
вздыхаю,
есть
причина
для
моих
вздохов
Ta
ki,
mizrab
dəyməsə,
çıxmaz
yəqin
tardan
səda
Пока
медиатор
не
коснется
струн,
от
тара
не
будет
звука,
наверное.
Dağıdın
göy
üzündə
hər
nə
qədər
bulud
varsa
Развейте
все
облака
на
небесах
Dedilər
yar
gələcək
dedilər
yar
gələcək
Говорят,
любимая
придет,
говорят,
любимая
придет
Yazmasın
bir
gecəlik
qələm
kədər
şeirlərini
Пусть
перо
не
пишет
этой
ночью
грустных
стихов
Bir
ümid
var
gələcək,
dedilər
yar
gələcək
Есть
надежда,
что
придешь,
говорят,
любимая
придет
Nə
yaxşı
qonaq
gəlmişəm
işıqlı
bu
röyaya?
Как
хорошо,
что
я
попал
в
этот
светлый
сон?
Elə
bil
günəş
gülümsəyir
asimanda
aya
Словно
солнце
улыбается
луне
в
небе
Nə
qədər
səsim
çıxsa
qışqıracam
bu
dünyaya
Что
есть
силы
закричу
я
этому
миру
Çəkəcəm
car
gələcək,
dedilər
yar
gələcək
Прокричу,
что
придешь,
говорят,
любимая
придет
Gözlərim
diqqət
ilə
izləyir
hər
bir
saatı
Мои
глаза
внимательно
следят
за
каждым
часом
O
gəlsə
bircə
dəfə
donduraram
kainatı
Если
ты
придешь
хоть
раз,
я
остановлю
вселенную
Gəlir
ki
yenidən
qursun
talan
olmuş
həyatı
Ты
идешь,
чтобы
вновь
построить
разрушенную
жизнь
Mənə
memar
gələcək,dedilər
yar
gələcək
Мой
зодчий
придет,
говорят,
любимая
придет
Ürəyim
yerindən
çıxır
daha
tək
vurmayacaq
Мое
сердце
рвется
наружу,
больше
не
будет
биться
в
одиночестве
Qaranlıq
olmayacaq,
zülmət
olmayacaq
Не
будет
тьмы,
не
будет
мрака
Ruhuma
deyin
artıq
soyuqlarda
donmayacaq
Скажите
моей
душе,
что
она
больше
не
замерзнет
в
холода
Günəş,
bahar
gələcək,
dedilər
yar
gələcək
Солнце,
весна
придет,
говорят,
любимая
придет
Oturub
gözləyirəm
başqa
da
yoxdur
əlacım
Сижу
и
жду,
другого
выхода
нет
Bir
odur
ruha
qida,
bir
odur
ehtiyyacım
Ты
— пища
для
души,
ты
— моя
единственная
потребность
Heç
zaman
meyvə
verməyən
mənim
ol
eşq
ağacım
Мое
дерево
любви,
которое
никогда
не
плодоносит
Verəcək
bar
gələcək,
dedilər
yar
gələcək
Принесет
плоды,
говорят,
любимая
придет
Dağıdın
göy
üzündə
hər
nə
qədər
bulud
varsa
Развейте
все
облака
на
небесах
Dedilər
yar
gələcək
dedilər
yar
gələcək
Говорят,
любимая
придет,
говорят,
любимая
придет
Yazmasın
bir
gecəlik
qələm
kədər
şeirlərini
Пусть
перо
не
пишет
этой
ночью
грустных
стихов
Bir
ümid
var
gələcək,
dedilər
yar
gələcək
Есть
надежда,
что
придешь,
говорят,
любимая
придет
Dünyanın
halı
yaman
səmada
ulduz
olmasa
Плохи
дела
в
мире,
если
на
небе
нет
звезд
Yaralar
sızıldamaz
ki
üstündə
duz
olmasa
Раны
не
болят,
если
на
них
нет
соли
Dedilər
gələrdi
çoxdan
yolları
buz
olmasa
Говорят,
давно
бы
пришла,
если
бы
дороги
не
были
обледенелыми
Əriyib
qar
gələcək,
dedilər
yar
gələcək
Растает
снег,
говорят,
любимая
придет
Əllərim
əsir
sevincdən,
gözlər
yenə
ağlar
Мои
руки
дрожат
от
радости,
глаза
снова
плачут
Qollarım
həsrətindədir
ki
gəlsə
tez
qucağlar
Мои
руки
жаждут
обнять
тебя,
если
ты
придешь
Keçəcək
neçə
yollar,
neçə
səhra,
neçə
dağlar
Пройдешь
множество
дорог,
пустынь
и
гор
Gəzib
diyar
gələcək,
dedilər
yar
gələcək
Объехав
мир,
придешь,
говорят,
любимая
придет
Əsməsin
külək,
dəniz
dalğalanmasın
bu
gecə
Пусть
ветер
не
дует,
пусть
море
не
волнуется
этой
ночью
Görəsən
hansı
tərəfdən
gələcəkdir
gizlicə?
Интересно,
с
какой
стороны
ты
придешь
тайком?
Görəsən
saçlarının,
gözlərinin
hali
necə?
Интересно,
каковы
твои
волосы,
каковы
твои
глаза?
Necə
didar
gələcək,
dedilər
yar
gələcək
Каков
будет
твой
лик,
говорят,
любимая
придет
Baharda
günəşmi
var,
qışında
qarınmı
var?
Есть
ли
солнце
весной,
есть
ли
снег
зимой?
Niyə
ağladın
gözüm,
dərdin
ahu
zarınmı
var?
Почему
ты
плачешь,
глаза
мои,
есть
ли
у
тебя
печаль
и
боль?
Sən
kimi
gözləyirsən,
şair
sənin
yarınmı
var?
Кого
ты
ждешь,
поэт,
есть
ли
у
тебя
любимая?
O
qatar
gəlməyəcək,
daha
yar
gəlməyəcək
Этот
поезд
не
придет,
больше
любимая
не
придет
Kim
dedi
yar
gələcək,
sən
haradan
eşitdin
ki?
Кто
сказал,
что
любимая
придет,
откуда
ты
это
слышал?
Nə
günəş
çıxmayacaq,
nə
bahar
gəlməyəcək
Ни
солнце
не
взойдет,
ни
весна
не
наступит
Sən
götür
bircə
qələm
dərdini
yağdır
vərəqə
Возьми
перо
и
излей
свою
боль
на
бумагу
De
ki
yar
gəlməyəcək,
daha
yar
gəlməyəcək!
Скажи,
что
любимая
не
придет,
больше
любимая
не
придет!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elvin Nasir
Album
Divanə
date of release
20-08-2020
Attention! Feel free to leave feedback.