Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Może
dla
Ciebie
to
tylko
parę
słów
Vielleicht
sind
das
für
dich
nur
ein
paar
Worte
Dać
wiarę,
która
czasem
znika
zaraz
jak
para
z
ust
Einem
Glauben
schenken,
der
manchmal
verschwindet
wie
Dampf
aus
dem
Mund
Ale
nawet
jeśli
to
chwilowy
zastrzyk
tlenu
dla
pary
płuc
Aber
selbst
wenn
es
nur
eine
vorübergehende
Sauerstoffspritze
für
ein
Paar
Lungen
ist
Wiem
ile
ten
strzał
jest
wart,
jak
prawdziwy
ćpun
Ich
weiß,
was
dieser
Schuss
wert
ist,
wie
ein
echter
Junkie
Stworzyłem
sobie
świat
Ich
habe
mir
eine
Welt
geschaffen
Moją
personifikacje
marzeń
Meine
Personifikation
der
Träume
Blisko
jest
już
ostateczny
akt
Der
letzte
Akt
ist
schon
nah
Nie
chce
obudzić
się
jako
starzec
Ich
will
nicht
als
alter
Mann
aufwachen
Nie
mający
nic
choć
z
drugiej
strony
wiem
Der
nichts
hat,
obwohl
ich
andererseits
weiß
Że
to
co
robię
jest
dobre
Dass
das,
was
ich
tue,
gut
ist
Za
dobre,
by
skumać
to
potrzebują
lat
i
tu
jest
problem
Zu
gut,
um
es
zu
kapieren,
brauchen
sie
Jahre
und
da
liegt
das
Problem
Mówiłem
cokolwiek,
chuj
Ich
habe
irgendwas
geredet,
Scheiße
Nawet
gdy
docenią
to
post
mortem
Selbst
wenn
sie
es
post
mortem
würdigen
To
nierozsądne
Das
ist
unvernünftig
Bo
z
mojej
góry
skilli
to
dopiero
początek
Denn
von
meinem
Berg
an
Skills
ist
das
erst
der
Anfang
A
co
zmienia
to
w
ART
Und
was
macht
das
zu
KUNST
To
artykulacja
wrażeń
Das
ist
die
Artikulation
der
Eindrücke
Więc
nie
dziw
się,
że
czuję
strach
Also
wundere
dich
nicht,
dass
ich
Angst
spüre
I
pewność
siebie
zarazem
Und
Selbstbewusstsein
zugleich
Mam
pociąg
do
ambicji
Ich
habe
einen
Hang
zum
Ehrgeiz
A
moje
ambicje
są
jak
pociąg
Und
mein
Ehrgeiz
ist
wie
ein
Zug
To
niebezpieczny
skład
z
ropą
Das
ist
ein
gefährlicher
Zug
mit
Öl
Nie
licz
ran
patrz
dokąd
Zähl
nicht
die
Wunden,
schau
wohin
Nie
ślepy
traf
więc
daruj
sobie
osąd
Kein
Zufallstreffer,
also
spar
dir
dein
Urteil
Urodziłem
się
z
tym
jak
August
Ruch
Ich
wurde
damit
geboren
wie
August
Ruch
Jak
Cezar
przybyłem
tu
po
coś
Wie
Caesar
kam
ich
her,
um
etwas
zu
tun
Veni
Vidi
Vici
Veni
Vidi
Vici
Zanim
stu
przygniecie
moje
serce
Bevor
Hundert
mein
Herz
zerdrücken
Przysypie
je
gruz
słów
mówiących
o
klęsce
Und
Schutt
aus
Worten
über
Niederlage
es
bedecken
Przejdę
tłum
z
wiarą,
że
tam
jesteś
Gehe
ich
durch
die
Menge,
im
Glauben,
dass
du
da
bist
Szukam
wciąż
jak
Diogenes
Ich
suche
immer
noch
wie
Diogenes
Ile
wytrzymam
jeszcze?
Nie
wiem
Wie
viel
halte
ich
noch
aus?
Weiß
nicht
Unosząc
Resztkami
sił
wymachuje
latarnią
wokół
Mit
letzter
Kraft
schwenke
ich
die
Laterne
umher
Ale
nie
szukam
spokoju,
bo
tylko
przeciętni
czują
spokój
Doch
ich
suche
keinen
Frieden,
denn
nur
Durchschnittliche
fühlen
Frieden
Szukam
takich
jak
ty
i
nie
potrzebuję
proroków
Ich
suche
solche
wie
dich
und
brauche
keine
Propheten
Bo
ile
wytrzymam
jeszcze
nie
wiem,
a
pogarsza
się
moja
wada
wzroku
Denn
wie
viel
ich
noch
aushalte,
weiß
ich
nicht,
und
meine
Sehschwäche
wird
schlimmer
To
Astygmatyzm,
ponoć
prawdę
widzą
tylko
bogaci
Es
ist
Astigmatismus,
angeblich
sehen
nur
die
Reichen
die
Wahrheit
Ktoś
związał
nam
ręce
i
podzielił
na
klasy
Jemand
hat
unsere
Hände
gebunden
und
uns
in
Klassen
geteilt
Wieczny
nacisk,
potrzeba
szukania
czegoś
- wszystko
dla
kasy
Ewiger
Druck,
die
Notwendigkeit,
nach
etwas
zu
suchen
- alles
für
Kohle
To
gdzie
żyjemy
to
więzienia
Piranesiego,
programowanie
ludzkich
maszyn
Wo
wir
leben,
das
sind
Piranesi's
Gefängnisse,
Programmierung
menschlicher
Maschinen
Ta
Nieznośna
lekkość
bytu,
nie
dajmy
się
zwariować
Diese
unerträgliche
Leichtigkeit
des
Seins,
lasst
uns
nicht
durchdrehen
Dla
reszty
człowieczeństwo
to
ryzyko,
ale
bądźmy
ludzcy
dla
ludzi,
a
resztę
pieprzyć
...
Für
den
Rest
ist
Menschlichkeit
ein
Risiko,
aber
lasst
uns
menschlich
zu
Menschen
sein,
und
der
Rest
kann
mich
mal
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Spin-OFF
date of release
29-10-2015
Attention! Feel free to leave feedback.