Emes Milligan - Ostatni Raz - translation of the lyrics into German

Ostatni Raz - Emes Milligantranslation in German




Ostatni Raz
Das letzte Mal
Znów patrzysz na mnie tym wzrokiem
Du schaust mich wieder mit diesem Blick an
I pytasz nieśmiało, co mi się śniło?
Und fragst schüchtern, was ich geträumt habe?
Z ust czytam, że jesteś jak ludzie z okien
Von deinen Lippen lese ich, du bist wie Menschen hinter Fenstern
Wiesz lepiej ode mnie co było
Du weißt besser als ich, was geschehen ist
Déja vu
Déjà-vu
Gadałem przez sen
Habe im Schlaf gesprochen
Nie wiem przez co
Weiß nicht weshalb
Może przez presję?
Vielleicht wegen dem Druck?
Już tyle dni, dalej kreślę
So viele Tage, immer noch skizziere ich
Dają się we znaki zmęczone mięśnie
Ermüdete Muskeln melden sich
Czekasz na odpowiedź, DM bezkres
Du wartest auf Antwort, grenzenlose DMs
Ta chwila trwa wiecznie
Dieser Augenblick währt ewig
Ja wiem, że ty wiesz, ty wiesz, że ja wiem
Ich weiß, dass du es weißt, du weißt, dass ich es weiß
I właśnie to jest niebezpieczne
Und genau das ist gefährlich
Zwykle nie pamiętam bądź nie chcę
Normalerweise erinnere ich mich nicht oder will nicht
Przykre to jest bardziej niż wcześniej
Es ist schmerzvoller als zuvor
Gdy wiem, że to co siedzi we mnie
Wenn ich weiß, dass was in mir sitzt
Trzeba dzielić przez dwa
Durch zwei geteilt werden muss
Gdy dzielimy miejsce i czuję strach
Wenn wir uns Platz teilen und ich Angst fühle
Bo kto powstrzyma myśli jeśli w nocy na ustach żyją
Denn wer hält Gedanken auf, wenn nachts auf Lippen sie leben
Chcesz dobrze mnie znać, ale uwierz nie tak
Du willst mich gut kennen, doch glaube mir nicht so
Nie chcesz poznać mnie na wylot
Du willst mich nicht durch und durch kennen
Nie chcesz wiedzieć co siedzi w mojej głowie
Du willst nicht wissen, was sich in meinem Kopf abspielt
I nie wyciągnie tego żadna spowiedź
Und keine Beichte wird es zutage fördern
Nic nie powiem, bo co znaczą sny kontra człowiek?
Nichts sage ich, was bedeuten Träume gegen Mensch?
To bywa śmieszne i smutne, ale jeśli to sen to obudź mnie
Das ist oft komisch und traurig, doch wenn es ein Traum ist, wecke mich
Niech się zaczerwienię jak twoje policzki
Lass mich erreichen wie deine Wangen
Gdy przejeżdżam po nich opuszkiem
Wenn ich mit Fingerkuppen darüberfahre
I duszkiem wypiję szklankę wody postawioną wczoraj koło łóżka
Und in einem Zug trinke ich das Glas Wasser, gestern am Bett gestellt
Ty powiesz, że jesteś i nie musisz więcej
Du wirst sagen, dass du da bist und nichts weiter brauchst
Ja odnajdę spokój na twoich ustach
Ich werde Frieden auf deinen Lippen finden
Nie chcę odpływać więcej
Ich will nicht mehr abdriften
Nawet nie wiesz co kryję w snach
Du weißt gar nicht, was ich in Träumen verberge
Przez to jak żyję, pędzę, [piję presję]?
Wegen wie ich lebe, hetze, trinke Druck
Wiedz, że to ostatni raz
Wisse, es ist das letzte Mal
Nie chcę odpływać więcej
Ich will nicht mehr abdriften
Nawet nie wiesz co kryję w snach
Du weißt gar nicht, was ich in Träumen verberge
Przez to jak żyję, pędzę, [piję presję]?
Wegen wie ich lebe, hetze, trinke Druck
Wiedz, że to ostatni raz
Wisse, es ist das letzte Mal
Znów patrzysz na mnie tym wzrokiem
Du schaust mich wieder mit diesem Blick an
I pytasz nieśmiało, co mi się śniło?
Und fragst schüchtern, was ich geträumt habe?
Z ust czytam, że jesteś jak ludzie z okien
Von deinen Lippen lese ich, du bist wie Menschen hinter Fenstern
Wiesz lepiej ode mnie co było
Du weißt besser als ich, was geschehen ist
Déja vu
Déjà-vu
Mam nieodparte wrażenie, tak jak ty, że dni zlewają się w jeden
Habe das unbeirrbare Gefühl, wie du, dass Tage zu einem verschwimmen
Oddałem wszystko, postawiłem na siebie
Gab alles, setzte auf mich selbst
Dla mnie jedyne miejsce to stać na scenie
Für mich ist der einzige Ort auf der Bühne zu stehen
A mówią, że odbiło mi, bo odbiłem kiedy przerósł mnie ten syf
Und sie sagen, ich sei durchgedreht, weil ich abdriftete als Dreck mich überholte
Pytali o plan B, jakie mam szanse
Fragten nach Plan B, was meine Chancen seien
Ale mam to czego nie ma żaden z nich
Doch ich habe was keiner von ihnen hat
To wielka miłość i pasja, upór i determinacja
Diese große Liebe und Leidenschaft, Beharrlichkeit und Entschlossenheit
Wkładasz lata pracy, a sukces przychodzi znienacka
Du investierst Arbeitsjahre, Erfolg kommt gänzlich unerwartet
Przeważnie, ale kto jest bardziej odpowiedni niż ja
Meistens, doch wer ist kompetenter als ich
Człowiek orkiestra, umiejętności lista
Mann des Orchesters, Liste an Fähigkeiten
Mówią: Jak nie zaryzykujesz, nie wygrasz
Sie sagen: Wer nicht wagt, gewinnt nicht
Chodź zawsze pierdoliłem łatwiejsze drogi
Komm, immer wählte ich einfachere Wege
Małe nagrody blisko
Kleine Belohnungen sind nahe
Świadomie wybrałem cięższą z dróg
Bewusst wählte ich diesen härteren Pfad
Bo jak mam wygrywać to wszystko
Denn will ich gewinnen, dann alles
I postawię dom na solidnych fundamentach
Und baue mein Haus auf solidem Fundament
Przy tym ich iglo
Denn ihr Iglu
Już mi nie przykro, mój dom to nie ich dom
Tut mir nicht leid, mein Heim ist nicht ihr Heim
Ale sparzą się i znów przyjdą...
Doch sie verbrennen sich und werden wieder kommen...
Nie chcę odpływać więcej
Ich will nicht mehr abdriften
Nawet nie wiesz co kryję w snach
Du weißt gar nicht, was ich in Träumen verberge
Przez to jak żyję, pędzę, [piję presję]?
Wegen wie ich lebe, hetze, trinke Druck
Wiedz, że to ostatni raz
Wisse, es ist das letzte Mal
Nie chcę odpływać więcej
Ich will nicht mehr abdriften
Nawet nie wiesz co kryję w snach
Du weißt gar nicht, was ich in Träumen verberge
Przez to jak żyję, pędzę, [piję presję]?
Wegen wie ich lebe, hetze, trinke Druck
Wiedz, że to ostatni raz
Wisse, es ist das letzte Mal






Attention! Feel free to leave feedback.