Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
obchodzi
cię
co
będzie,
sobie
tańczysz
Es
kümmert
dich
nicht,
was
sein
wird,
du
tanzt
für
dich
Choć
ciągle
masz
na
względzie
swoje
skarby
Obwohl
du
stets
deine
Schätze
im
Auge
behältst
Pamiętasz
słowa
matki,
dbasz
o
siebie,
znasz
wieczoru
przebieg
Du
erinnerst
dich
an
die
Worte
der
Mutter,
kümmerst
dich
um
dich
selbst,
kennst
den
Ablauf
des
Abends
Widzicie
się
rzadko,
ale
nie
ma
o
co
się
martwić
Ihr
seht
euch
selten,
aber
es
gibt
keinen
Grund
zur
Sorge
Nie
obchodzi
cię
co
będzie,
sobie
tańczysz
Es
kümmert
dich
nicht,
was
sein
wird,
du
tanzt
für
dich
Choć
ciągle
masz
na
względzie
swoje
skarby
Obwohl
du
stets
deine
Schätze
im
Auge
behältst
Pamiętasz
słowa
matki,
dbasz
o
siebie,
znasz
wieczoru
przebieg
Du
erinnerst
dich
an
die
Worte
der
Mutter,
kümmerst
dich
um
dich
selbst,
kennst
den
Ablauf
des
Abends
Widzicie
się
rzadko,
ale
nie
ma
o
co
się
martwić
Ihr
seht
euch
selten,
aber
es
gibt
keinen
Grund
zur
Sorge
Nie
chadzam
po
barach,
po
klubach
też
rzadko,
rzadko
Ich
gehe
nicht
in
Bars,
selten
in
Clubs,
selten
Jak
już
tam
jestem,
najczęściej
mówię
do
ścian
"pardon,
pardon"
Wenn
ich
dort
bin,
spreche
ich
meist
zu
Wänden
"Pardon,
Pardon"
Jest
parno,
procenty
szybciej
garną
Es
ist
schwül,
Alkohol
wirkt
schneller
Się
pastwię
na
moich
uszach,
matko
Ich
quäle
meine
Ohren,
Mutter
Wyjdę
stąd
z
wielkimi
jak
Urban
Ich
gehe
raus
mit
großen
Augen
wie
Urban
Idź
z
tą
kamerą
pan,
nie
będę
robił
z
siebie
durnia
Geh
weg
mit
der
Kamera,
Mann,
ich
werde
mich
nicht
zum
Narren
machen
Martwić
się
chyba
jest
za
późno
Sich
Sorgen
zu
machen
ist
wohl
zu
spät
Pójdę
do
baru
może
potem
postukam
nóżką
Ich
gehe
in
die
Bar,
vielleicht
klopf
ich
später
mit
dem
Fuß
Martwić
się
chyba
jest
za
późno
Sich
Sorgen
zu
machen
ist
wohl
zu
spät
Ej,
chyba
jest
za
późno
Hey,
wahrscheinlich
ist
es
zu
spät
Nie
obchodzi
cię
co
będzie,
sobie
tańczysz
Es
kümmert
dich
nicht,
was
sein
wird,
du
tanzt
für
dich
Choć
ciągle
masz
na
względzie
swoje
skarby
Obwohl
du
stets
deine
Schätze
im
Auge
behältst
Pamiętasz
słowa
matki,
dbasz
o
siebie,
znasz
wieczoru
przebieg
Du
erinnerst
dich
an
die
Worte
der
Mutter,
kümmerst
dich
um
dich
selbst,
kennst
den
Ablauf
des
Abends
Widzicie
się
rzadko,
ale
nie
ma
o
co
się
martwić
Ihr
seht
euch
selten,
aber
es
gibt
keinen
Grund
zur
Sorge
Nie
obchodzi
cię
co
będzie,
sobie
tańczysz
Es
kümmert
dich
nicht,
was
sein
wird,
du
tanzt
für
dich
Choć
ciągle
masz
na
względzie
swoje
skarby
Obwohl
du
stets
deine
Schätze
im
Auge
behältst
Pamiętasz
słowa
matki,
dbasz
o
siebie,
znasz
wieczoru
przebieg
Du
erinnerst
dich
an
die
Worte
der
Mutter,
kümmerst
dich
um
dich
selbst,
kennst
den
Ablauf
des
Abends
Widzicie
się
rzadko,
ale
nie
ma
o
co
się
martwić
(nie
ma
o
co
się
martwić)
Ihr
seht
euch
selten,
aber
es
gibt
keinen
Grund
zur
Sorge
(keinen
Grund
zur
Sorge)
Patrzę
na
portfel
i
mówię
"kurwa"
Ich
schaue
auf
die
Brieftasche
und
sage
"Verdammt"
Przejęzyczam
się
jak
Marcin
Meller
Ich
verspreche
mich
wie
Marcin
Meller
Ej,
ej
mówię
"kurwa"
Hey,
hey,
ich
sage
"Verdammt"
Ale
to
o
niczym
nie
świadczy
płacę
jak
to
dobrze
wiesz
Aber
das
bedeutet
nichts,
ich
zahle,
wie
du
es
gut
weißt
Dobrze
jest,
do
jutra
Es
ist
gut,
bis
morgen
Wokół
tyle
typów,
typu
YOLO
melanż
Um
mich
rum
so
viele
Typen,
YOLO-Stimmung
Próbują,
próbują
ustać
Sie
versuchen
es,
versuchen
zu
bleiben
Co
za
dance
man,
jakby
wyrwali
z
wesela
Was
für
ein
Tanztyp,
als
hätte
man
ihn
von
einer
Hochzeit
geholt
Nagle
rzuciła
to
spojrzenie
we
mnie,
we
mnie
Plötzlich
warf
sie
den
Blick
zu
mir,
zu
mir
Całkiem
jak
z
reklamy
Colgate
Ganz
wie
aus
einer
Colgate-Werbung
Jakby
ktoś
bawił
się
lusterkiem,
wsteczne
Als
ob
jemand
mit
einem
Spiegel
spielte,
reflektierend
I
dawał
mi
sygnały
- wolne
Und
gab
mir
Signale
- frei
Zajączek,
niby
kaszlę
sprawdzając
oddech
Häschen,
als
ob
ich
mit
Husten
mein
Atem
checke
Wiem,
że
język
mi
się
plącze
Ich
weiß,
dass
meine
Zunge
sich
verheddert
Zerkam
na
kolie
mimo
to
ona
sadzi
się
do
mnie
Ich
blicke
auf
ihre
Kette,
trotzdem
setzt
sie
sich
zu
mir
Do
mnie,
do
mnie,
ej
do
mnie...
Zu
mir,
zu
mir,
hey
zu
mir...
(Przysadziła
się)
(Sie
hat
sich
hingesetzt)
(Przysadziła
się,
pa,
pa,
pa,
pa,
pa,
pa)
(Sie
hat
sich
hingesetzt,
pais,
pais,
pais,
pais,
pais,
pais)
Ale
to
tylko
moja
wersja
Aber
das
ist
nur
meine
Version
Ponoć
zaczęła
mnie
tam
w
chuj
besztać
Angeblich
hat
sie
mich
ziemlich
beschimpft
Mój
ruch
to
był
w
chuj
bezwład
Mein
Zug
war
ziemlich
schlaff
A
powinienem
skończyć
choćby
z
miną
Berta
Ich
hätte
mit
einer
Miene
wie
Berta
enden
sollen
Powinienem
skończyć,
przestań
Ich
sollte
aufhören,
aufhören
Pękła
kolejna
butelka
Eine
weitere
Flasche
ging
kaputt
Współczuję
tobie
piękna
Ich
bedauere
dich,
Schöne
Jak
i
props
za
każde
mądre
spieprzaj
Und
Anerkennung
für
jedes
kluge
Abhauen
Nie
obchodzi
cię
co
będz-będzie,
tańczysz
Es
kümmert
dich
nicht,
was
sein
w-wird,
du
tanzt
Choć
ciągle
masz
na
wzglę-względzie,
tańczysz
Obwohl
du
stets
im
A-Auge
hast,
du
tanzt
Nie
obchodzi
cię
co
będz-będzie,
tańczysz
Es
kümmert
dich
nicht,
was
sein
w-wird,
du
tanzt
Choć
ciągle
masz
na
wzglę-względzie,
tańczysz
Obwohl
du
stets
im
A-Auge
hast,
du
tanzt
Nie
obchodzi
cię
co
będzie,
będzie,
be-będzie,
tańczysz
Es
kümmert
dich
nicht,
was
sein
wird,
wird,
w-wird,
du
tanzt
Pamiętasz
słowa
matki,
dbasz
o
siebie,
siebie,
siebie
Du
erinnerst
dich
an
die
Worte
der
Mutter,
kümmerst
dich
um
dich
selbst,
selbst,
selbst
Widzicie
się
rzadko,
ale
nie
ma
o
co
się
martwić
Ihr
seht
euch
selten,
aber
es
gibt
keinen
Grund
zur
Sorge
Ta-ta-ta-tańczysz
Ta-ta-ta-tanzt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Spin-OFF
date of release
29-10-2015
Attention! Feel free to leave feedback.