Lyrics and translation Eminem - Yellow Brick Road
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yellow Brick Road
Дорога из жёлтого кирпича
"What
we
have
to
do
is
deal
with
it
when
these
individuals
are
young
"Нам
нужно
разобраться
с
этим,
пока
эти
люди
молоды
Enough,
if
you
will,
to
be
saved,
not
in
a
religious
sense,
достаточно,
если
хотите,
чтобы
их
спасти,
не
в
религиозном
смысле,
But
not
to
constitute
what
this
country
но
чтобы
не
создавать
то,
что
эта
страна
At
times
calls
their
throwaway
children."
иногда
называет
своими
брошенными
детьми."
"We
seem
to
be
approaching
an
age
of
the
gross."
{burp}
"Похоже,
мы
приближаемся
к
эпохе
мерзости."
{рыгает}
"We
all
have
this
idea
that
we
should
move
up
a
little
bit
from
our
"У
всех
нас
есть
эта
идея,
что
мы
должны
подняться
немного
выше,
чем
наши
Parents'
nation
and
each
generation
should
do
a
little
bit
better."
родители,
и
каждое
поколение
должно
жить
немного
лучше."
Alright,
come
on,
let's
cut
the
bullshit,
enough
Хорошо,
давай,
хватит
пиздеть,
довольно.
Let's
get
it
started,
Давай
начнём,
Let's
start
addressin'
this
issue,
and
open
it
up
давай
начнём
решать
эту
проблему
и
откроем
её.
Let's
take
this
shit
back
to
the
basement
Давай
вернёмся
в
подвал
And
we
can
discuss
statements
that's
made
on
this
tape
and
и
обсудим
заявления,
сделанные
на
этой
записи,
и
Its
whole
origin
of
the
music
that
we
all
know
and
love
само
происхождение
музыки,
которую
мы
все
знаем
и
любим,
The
music
that
we
all
enjoy
музыки,
которой
мы
все
наслаждаемся,
The
music
you
accuse
me
of
tryin'
to
destroy
музыки,
в
попытке
уничтожить
которую
ты
меня
обвиняешь.
Let's
rewind
it
to
'89
when
I
was
a
boy
Давай
перемотаем
назад,
в
89-й,
когда
я
был
мальчишкой
On
the
east
side
of
Detroit,
crossin'
8 Mile
into
Warren
на
восточной
стороне
Детройта,
пересекая
8-ю
Милю
в
Уоррен,
Into
hick
territory;
I'd
like
to
share
a
story
на
территорию
деревенщины;
я
хотел
бы
рассказать
историю.
This
is
my
story,
and
can't
nobody
tell
it
for
me
Это
моя
история,
и
никто
не
может
рассказать
её
за
меня.
You
have
well
informed
me,
I
am
well-aware
Ты
хорошо
меня
проинформировала,
я
прекрасно
знаю,
That
I
don't
belong
here:
you've
made
that
perfectly
clear
что
мне
здесь
не
место:
ты
дала
это
чётко
понять.
I
get
my
ass
kicked
damn
near
everywhere
Мне
надирают
задницу
чуть
ли
не
везде,
From
Bel-Aire
shopping
center
just
for
stopping
in
there
от
торгового
центра
Бель-Эйр
только
за
то,
что
я
там
остановился,
From
the
black
side
all
the
way
to
the
white
side
от
чёрной
стороны
и
до
самой
белой.
Okay,
there's
a
bright
side,
a
day
that
I
might
slide
Ладно,
есть
и
светлая
сторона,
день,
когда
я
могу
проскочить.
You
may
call
it
a
pass,
I
call
it
haulin'
my
ass
Ты
можешь
назвать
это
пропуском,
я
называю
это
уносить
свою
задницу
Through
that
patch
of
grass
over
them
railroad
tracks
через
этот
участок
травы
над
теми
железнодорожными
путями.
Oh,
them
railroad
tracks,
them
old
railroad
tracks
О,
те
железнодорожные
пути,
те
старые
железнодорожные
пути,
Them
good
old
notorious
so
well
known
tracks
те
старые
добрые
пресловутые,
так
хорошо
известные
пути.
So,
let's
go
back,
follow
the
yellow
brick
road
Итак,
давай
вернёмся
назад,
следуй
по
дороге
из
жёлтого
кирпича,
As
we
go
on
another
episode
пока
мы
продолжаем
ещё
один
эпизод.
Journey
with
me
as
I
take
you
through
this
nifty
little
place
Путешествуй
со
мной,
пока
я
проведу
тебя
по
этому
занятному
местечку,
That
I
once
used
to
call
home
sweet
home
которое
я
когда-то
называл
своим
сладким
домом.
Come
on,
let's
go
back,
follow
the
yellow
brick
road
Давай,
вернёмся
назад,
следуй
по
дороге
из
жёлтого
кирпича,
As
we
go
on
another
episode
пока
мы
продолжаем
ещё
один
эпизод.
Journey
with
me
as
I
take
you
through
this
nifty
little
place
Путешествуй
со
мной,
пока
я
проведу
тебя
по
этому
занятному
местечку,
That
I
once
used
to
call
home
sweet
home
которое
я
когда-то
называл
своим
сладким
домом.
I'd
roam
the
streets
so
much
they'd
call
me
a
drifter
Я
так
много
бродил
по
улицам,
что
меня
называли
бродягой.
Sometimes
I'd
stick
up
a
thumb
just
to
hitchhike
Иногда
я
поднимал
большой
палец,
чтобы
поймать
попутку,
Just
to
get
picked
up
to
get
me
a
lift
to
просто
чтобы
меня
подвезли
до
8 Mile
and
Van
Dyke
and
steal
a
goddamn
bike
8-й
Мили
и
Ван
Дайка
и
украсть
грёбаный
велосипед
From
somebody's
backyard,
and
drop
it
off
at
the
park
с
чьего-нибудь
заднего
двора
и
бросить
его
в
парке.
That
was
the
halfway
mark,
to
meet
Kim,
had
to
walk
Это
была
середина
пути,
чтобы
встретиться
с
Ким,
нужно
было
идти
пешком
Back
to
her
mama's
on
Chalmers
after
dark
обратно
к
её
маме
на
Чалмерс
после
наступления
темноты,
To
sneak
me
in
the
house
when
I'm
kicked
out
my
Mom's
чтобы
тайком
пробраться
в
дом,
когда
меня
выгоняли
из
дома
моей
мамы.
That's
about
the
time
I
first
met
Proof
Примерно
в
то
время
я
впервые
встретил
Пруфа
With
Goofy
Gary
on
the
steps
с
Глупым
Гэри
на
ступеньках
At
Osbourne,
handin'
out
some
flyers
в
Осборне,
раздающего
листовки.
He
was
doin'
some
talent
shows
at
Center
Line
High
Он
участвовал
в
шоу
талантов
в
Центр-Лайн
Хай.
I
had
told
him
to
stop
by
and
check
this
out
sometime
Я
сказал
ему
заглянуть
как-нибудь
и
посмотреть
на
это.
He
looked
at
me
like
I'm
out
my
mind
Он
посмотрел
на
меня,
как
будто
я
спятил.
Shook
his
head,
like,
"White
boys
don't
know
how
to
rhyme."
Покачал
головой,
типа:
"Белые
парни
не
умеют
рифмовать."
I
spit
out
a
line
and
rhymed
"birthday"
with
"first
place"
Я
выпалил
строчку
и
зарифмовал
"день
рождения"
с
"первым
местом",
And
we
both
had
the
same
rhymes
that
sound
alike
и
у
нас
обоих
были
одинаковые
рифмы,
которые
звучали
похоже.
We
was
on
the
same
shit,
that
Big
Daddy
Kane
shit
Мы
были
на
одной
волне,
на
той
же
теме,
что
и
Big
Daddy
Kane,
With
compound
syllables
sound
combined
со
сложными
слогами,
объединёнными
звуком.
From
that
day
we
was
down
to
ride
С
того
дня
мы
были
готовы
ехать.
Somehow
we
knew
we'd
meet
again
somewhere
down
the
line
Каким-то
образом
мы
знали,
что
встретимся
снова
где-то
в
будущем.
So,
let's
go
back,
follow
the
yellow
brick
road
Итак,
давай
вернёмся
назад,
следуй
по
дороге
из
жёлтого
кирпича,
As
we
go
on
another
episode
пока
мы
продолжаем
ещё
один
эпизод.
Journey
with
me
as
I
take
you
through
this
nifty
little
place
Путешествуй
со
мной,
пока
я
проведу
тебя
по
этому
занятному
местечку,
That
I
once
used
to
call
home
sweet
home
которое
я
когда-то
называл
своим
сладким
домом.
Come
on,
let's
go
back,
follow
the
yellow
brick
road
Давай,
вернёмся
назад,
следуй
по
дороге
из
жёлтого
кирпича,
As
we
go
on
another
episode
пока
мы
продолжаем
ещё
один
эпизод.
Journey
with
me
as
I
take
you
through
this
nifty
little
place
Путешествуй
со
мной,
пока
я
проведу
тебя
по
этому
занятному
местечку,
That
I
once
used
to
call
home
sweet
home
которое
я
когда-то
называл
своим
сладким
домом.
My
first
year
in
9th
grade,
can't
forget
that
day
at
school
Мой
первый
год
в
9-м
классе,
не
могу
забыть
тот
день
в
школе.
It
was
cool
'til
your
man
MC
Shan
came
through
Всё
было
круто,
пока
не
появился
твой
парень
MC
Shan.
He
said
that
Puma's
the
brand
'cause
the
Klan
makes
Troops
Он
сказал,
что
Puma
— это
бренд,
потому
что
Клан
делает
Troops.
It
was
rumors,
but
man,
goddamn,
they
flew
Это
были
слухи,
но,
чёрт
возьми,
они
разлетелись.
Musta
been
true,
because
man,
we
done
banned
they
shoes
Должно
быть,
это
было
правдой,
потому
что,
чувак,
мы
запретили
их
обувь.
I
had
the
new
ones,
the
Cool
J,
Ice
Lamb,
suede
too
У
меня
были
новые,
Cool
J,
Ice
Lamb,
замшевые
тоже.
But
we
just
threw
'em
in
the
trash
like
they
yesterday's
news
Но
мы
просто
выбросили
их
в
мусор,
как
вчерашние
новости.
Guess
who
came
through
next?
Угадай,
кто
появился
следующим?
X
Clan
debuted,
Professor
X
(vanglorious)
Дебютировал
X
Clan,
профессор
X
(великолепный)
Exists
in
a
state
of
red,
black
and
green,
with
a
key,
sissies!
существует
в
состоянии
красного,
чёрного
и
зелёного,
с
ключом,
педики!
Now
with
this
being
a
new
trend,
we
don't
fit
in
Теперь,
когда
это
стало
новой
тенденцией,
мы
не
вписываемся.
Crackas
is
out
with
Cactus
albums,
blackness
is
in
Белые
вышли
из
моды
с
альбомами
Cactus,
чернота
в
моде.
African
symbols
and
medallions
represent
Black
Power
Африканские
символы
и
медальоны
представляют
Чёрную
Силу,
And
we
ain't
know
what
it
meant,
me
and
my
man
Howard
и
мы
не
знали,
что
это
значит,
я
и
мой
друг
Говард
And
Butta
would
go
to
the
mall
и
Батта
ходили
в
торговый
центр
With
'em
all
over
our
necks
like
we're
showin
'em
off
с
ними
на
шее,
как
будто
хвастались.
Not
knowin'
at
all
we
was
being
laughed
at
Совершенно
не
зная,
что
над
нами
смеются.
"You
ain't
even
half
black!
"Ты
даже
наполовину
не
чёрный!
You
ain't
'posed
to
have
that,
homie,
let
me
grab
that!
Ты
не
должен
это
носить,
приятель,
дай-ка
я
это
возьму!
And
that
Flavor
Flav
clock,
we
gon'
have
to
snatch
that!"
И
эти
часы
Flavor
Flav,
мы
должны
их
стянуть!"
All
I
remember
is
meeting
back
at
Manix's
basement
Всё,
что
я
помню,
это
то,
как
мы
встретились
в
подвале
у
Мэникса,
Sayin'
how
we
hate
this
говоря
о
том,
как
мы
это
ненавидим,
How
racist
but
dope
the
X
Clan's
tape
is
насколько
расистская,
но
крутая
запись
X
Clan,
Which
reminds
me,
back
in
'89,
me
что
напоминает
мне,
в
89-м
году
мы
с
And
Kim
broke
up
for
the
first
time;
she
was
tryna
two-time
me
Ким
расстались
в
первый
раз;
она
пыталась
изменить
мне
And
there
was
this
black
girl
at
our
school
и
в
нашей
школе
была
эта
чёрная
девушка,
Who
thought
I
was
cool
которая
считала
меня
крутым,
'Cause
I
rapped,
so
she
was
kinda
eyein'
me
потому
что
я
читал
рэп,
так
что
она
как
бы
засматривалась
на
меня,
And
oh
the
irony,
guess
what
her
name
was?
и
о,
ирония,
угадай,
как
её
звали?
Ain't
even
goin'
say
it,
plus,
the
same
color
hair
as
hers
Даже
не
скажу,
плюс,
такой
же
цвет
волос,
как
у
неё,
Was
and
blue
contacts
and
a
pair
of
jugs
был,
и
голубые
линзы,
и
пара
сисек.
The
bombest
goddamn
girl
in
our
whole
school
Самая
офигенная
девушка
во
всей
нашей
школе.
If
I
could
pull
her,
not
only
would
I
become
more
popular
Если
бы
я
смог
её
подцепить,
я
бы
не
только
стал
более
популярным,
But
I
would
be
able
to
piss
Kim
off
at
the
но
и
смог
бы
разозлить
Ким
в
Same
time;
but
it
backfired
то
же
самое
время;
но
это
имело
обратный
эффект.
I
was
supposed
to
dump
her
but
she
dumped
me
for
this
black
guy
Я
должен
был
бросить
её,
но
она
бросила
меня
ради
этого
чёрного
парня,
And
that's
the
last
I
ever
seen
or
heard
и
это
последний
раз,
когда
я
видел,
слышал
Or
spoke
to
the
"Oh
Foolish
Pride"
girl
или
говорил
с
девушкой
"О,
Глупая
Гордость".
But
I've
heard
people
say
they
heard
the
tape
and
it
ain't
that
bad
Но
я
слышал,
как
люди
говорят,
что
слышали
запись,
и
она
не
так
уж
плоха,
But
it
was:
I
singled
out
a
whole
race
но
это
было
так:
я
выделил
целую
расу,
And
for
that
I
apologize,
I
was
wrong
и
за
это
я
извиняюсь,
я
был
неправ,
'Cause
no
matter
what
color
a
girl
is,
she's
still
a
ho
потому
что
независимо
от
цвета
кожи
девушки,
она
всё
равно
шлюха.
So,
let's
go
back,
follow
the
yellow
brick
road
Итак,
давай
вернёмся
назад,
следуй
по
дороге
из
жёлтого
кирпича,
As
we
go
on
another
episode
пока
мы
продолжаем
ещё
один
эпизод.
Journey
with
me
as
I
take
you
through
this
nifty
little
place
Путешествуй
со
мной,
пока
я
проведу
тебя
по
этому
занятному
местечку,
That
I
once
used
to
call
home
sweet
home
которое
я
когда-то
называл
своим
сладким
домом.
Come
on,
let's
go
back,
follow
the
yellow
brick
road
Давай,
вернёмся
назад,
следуй
по
дороге
из
жёлтого
кирпича,
As
we
go
on
another
episode
пока
мы
продолжаем
ещё
один
эпизод.
Journey
with
me
as
I
take
you
through
this
nifty
little
place
Путешествуй
со
мной,
пока
я
проведу
тебя
по
этому
занятному
местечку,
That
I
once
used
to
call
home
sweet
home
которое
я
когда-то
называл
своим
сладким
домом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MATHERS MARSHALL B, RESTO LUIS EDGARDO, KING STEVE
Album
Encore
date of release
01-01-2004
Attention! Feel free to leave feedback.