Eminem - Yellow Brick Road - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eminem - Yellow Brick Road




Yellow Brick Road
Дорога из жёлтого кирпича
"What we have to do is deal with it when these individuals are young
"Нам нужно разобраться с этим, пока эти люди молоды
Enough, if you will, to be saved, not in a religious sense,
достаточно, если хотите, чтобы их спасти, не в религиозном смысле,
But not to constitute what this country
но чтобы не создавать то, что эта страна
At times calls their throwaway children."
иногда называет своими брошенными детьми."
"We seem to be approaching an age of the gross." {burp}
"Похоже, мы приближаемся к эпохе мерзости." {рыгает}
"We all have this idea that we should move up a little bit from our
всех нас есть эта идея, что мы должны подняться немного выше, чем наши
Parents' nation and each generation should do a little bit better."
родители, и каждое поколение должно жить немного лучше."
Alright, come on, let's cut the bullshit, enough
Хорошо, давай, хватит пиздеть, довольно.
Let's get it started,
Давай начнём,
Let's start addressin' this issue, and open it up
давай начнём решать эту проблему и откроем её.
Let's take this shit back to the basement
Давай вернёмся в подвал
And we can discuss statements that's made on this tape and
и обсудим заявления, сделанные на этой записи, и
Its whole origin of the music that we all know and love
само происхождение музыки, которую мы все знаем и любим,
The music that we all enjoy
музыки, которой мы все наслаждаемся,
The music you accuse me of tryin' to destroy
музыки, в попытке уничтожить которую ты меня обвиняешь.
Let's rewind it to '89 when I was a boy
Давай перемотаем назад, в 89-й, когда я был мальчишкой
On the east side of Detroit, crossin' 8 Mile into Warren
на восточной стороне Детройта, пересекая 8-ю Милю в Уоррен,
Into hick territory; I'd like to share a story
на территорию деревенщины; я хотел бы рассказать историю.
This is my story, and can't nobody tell it for me
Это моя история, и никто не может рассказать её за меня.
You have well informed me, I am well-aware
Ты хорошо меня проинформировала, я прекрасно знаю,
That I don't belong here: you've made that perfectly clear
что мне здесь не место: ты дала это чётко понять.
I get my ass kicked damn near everywhere
Мне надирают задницу чуть ли не везде,
From Bel-Aire shopping center just for stopping in there
от торгового центра Бель-Эйр только за то, что я там остановился,
From the black side all the way to the white side
от чёрной стороны и до самой белой.
Okay, there's a bright side, a day that I might slide
Ладно, есть и светлая сторона, день, когда я могу проскочить.
You may call it a pass, I call it haulin' my ass
Ты можешь назвать это пропуском, я называю это уносить свою задницу
Through that patch of grass over them railroad tracks
через этот участок травы над теми железнодорожными путями.
Oh, them railroad tracks, them old railroad tracks
О, те железнодорожные пути, те старые железнодорожные пути,
Them good old notorious so well known tracks
те старые добрые пресловутые, так хорошо известные пути.
So, let's go back, follow the yellow brick road
Итак, давай вернёмся назад, следуй по дороге из жёлтого кирпича,
As we go on another episode
пока мы продолжаем ещё один эпизод.
Journey with me as I take you through this nifty little place
Путешествуй со мной, пока я проведу тебя по этому занятному местечку,
That I once used to call home sweet home
которое я когда-то называл своим сладким домом.
Come on, let's go back, follow the yellow brick road
Давай, вернёмся назад, следуй по дороге из жёлтого кирпича,
As we go on another episode
пока мы продолжаем ещё один эпизод.
Journey with me as I take you through this nifty little place
Путешествуй со мной, пока я проведу тебя по этому занятному местечку,
That I once used to call home sweet home
которое я когда-то называл своим сладким домом.
I'd roam the streets so much they'd call me a drifter
Я так много бродил по улицам, что меня называли бродягой.
Sometimes I'd stick up a thumb just to hitchhike
Иногда я поднимал большой палец, чтобы поймать попутку,
Just to get picked up to get me a lift to
просто чтобы меня подвезли до
8 Mile and Van Dyke and steal a goddamn bike
8-й Мили и Ван Дайка и украсть грёбаный велосипед
From somebody's backyard, and drop it off at the park
с чьего-нибудь заднего двора и бросить его в парке.
That was the halfway mark, to meet Kim, had to walk
Это была середина пути, чтобы встретиться с Ким, нужно было идти пешком
Back to her mama's on Chalmers after dark
обратно к её маме на Чалмерс после наступления темноты,
To sneak me in the house when I'm kicked out my Mom's
чтобы тайком пробраться в дом, когда меня выгоняли из дома моей мамы.
That's about the time I first met Proof
Примерно в то время я впервые встретил Пруфа
With Goofy Gary on the steps
с Глупым Гэри на ступеньках
At Osbourne, handin' out some flyers
в Осборне, раздающего листовки.
He was doin' some talent shows at Center Line High
Он участвовал в шоу талантов в Центр-Лайн Хай.
I had told him to stop by and check this out sometime
Я сказал ему заглянуть как-нибудь и посмотреть на это.
He looked at me like I'm out my mind
Он посмотрел на меня, как будто я спятил.
Shook his head, like, "White boys don't know how to rhyme."
Покачал головой, типа: "Белые парни не умеют рифмовать."
I spit out a line and rhymed "birthday" with "first place"
Я выпалил строчку и зарифмовал "день рождения" с "первым местом",
And we both had the same rhymes that sound alike
и у нас обоих были одинаковые рифмы, которые звучали похоже.
We was on the same shit, that Big Daddy Kane shit
Мы были на одной волне, на той же теме, что и Big Daddy Kane,
With compound syllables sound combined
со сложными слогами, объединёнными звуком.
From that day we was down to ride
С того дня мы были готовы ехать.
Somehow we knew we'd meet again somewhere down the line
Каким-то образом мы знали, что встретимся снова где-то в будущем.
So, let's go back, follow the yellow brick road
Итак, давай вернёмся назад, следуй по дороге из жёлтого кирпича,
As we go on another episode
пока мы продолжаем ещё один эпизод.
Journey with me as I take you through this nifty little place
Путешествуй со мной, пока я проведу тебя по этому занятному местечку,
That I once used to call home sweet home
которое я когда-то называл своим сладким домом.
Come on, let's go back, follow the yellow brick road
Давай, вернёмся назад, следуй по дороге из жёлтого кирпича,
As we go on another episode
пока мы продолжаем ещё один эпизод.
Journey with me as I take you through this nifty little place
Путешествуй со мной, пока я проведу тебя по этому занятному местечку,
That I once used to call home sweet home
которое я когда-то называл своим сладким домом.
My first year in 9th grade, can't forget that day at school
Мой первый год в 9-м классе, не могу забыть тот день в школе.
It was cool 'til your man MC Shan came through
Всё было круто, пока не появился твой парень MC Shan.
He said that Puma's the brand 'cause the Klan makes Troops
Он сказал, что Puma это бренд, потому что Клан делает Troops.
It was rumors, but man, goddamn, they flew
Это были слухи, но, чёрт возьми, они разлетелись.
Musta been true, because man, we done banned they shoes
Должно быть, это было правдой, потому что, чувак, мы запретили их обувь.
I had the new ones, the Cool J, Ice Lamb, suede too
У меня были новые, Cool J, Ice Lamb, замшевые тоже.
But we just threw 'em in the trash like they yesterday's news
Но мы просто выбросили их в мусор, как вчерашние новости.
Guess who came through next?
Угадай, кто появился следующим?
X Clan debuted, Professor X (vanglorious)
Дебютировал X Clan, профессор X (великолепный)
Exists in a state of red, black and green, with a key, sissies!
существует в состоянии красного, чёрного и зелёного, с ключом, педики!
Now with this being a new trend, we don't fit in
Теперь, когда это стало новой тенденцией, мы не вписываемся.
Crackas is out with Cactus albums, blackness is in
Белые вышли из моды с альбомами Cactus, чернота в моде.
African symbols and medallions represent Black Power
Африканские символы и медальоны представляют Чёрную Силу,
And we ain't know what it meant, me and my man Howard
и мы не знали, что это значит, я и мой друг Говард
And Butta would go to the mall
и Батта ходили в торговый центр
With 'em all over our necks like we're showin 'em off
с ними на шее, как будто хвастались.
Not knowin' at all we was being laughed at
Совершенно не зная, что над нами смеются.
"You ain't even half black!
"Ты даже наполовину не чёрный!
You ain't 'posed to have that, homie, let me grab that!
Ты не должен это носить, приятель, дай-ка я это возьму!
And that Flavor Flav clock, we gon' have to snatch that!"
И эти часы Flavor Flav, мы должны их стянуть!"
All I remember is meeting back at Manix's basement
Всё, что я помню, это то, как мы встретились в подвале у Мэникса,
Sayin' how we hate this
говоря о том, как мы это ненавидим,
How racist but dope the X Clan's tape is
насколько расистская, но крутая запись X Clan,
Which reminds me, back in '89, me
что напоминает мне, в 89-м году мы с
And Kim broke up for the first time; she was tryna two-time me
Ким расстались в первый раз; она пыталась изменить мне
And there was this black girl at our school
и в нашей школе была эта чёрная девушка,
Who thought I was cool
которая считала меня крутым,
'Cause I rapped, so she was kinda eyein' me
потому что я читал рэп, так что она как бы засматривалась на меня,
And oh the irony, guess what her name was?
и о, ирония, угадай, как её звали?
Ain't even goin' say it, plus, the same color hair as hers
Даже не скажу, плюс, такой же цвет волос, как у неё,
Was and blue contacts and a pair of jugs
был, и голубые линзы, и пара сисек.
The bombest goddamn girl in our whole school
Самая офигенная девушка во всей нашей школе.
If I could pull her, not only would I become more popular
Если бы я смог её подцепить, я бы не только стал более популярным,
But I would be able to piss Kim off at the
но и смог бы разозлить Ким в
Same time; but it backfired
то же самое время; но это имело обратный эффект.
I was supposed to dump her but she dumped me for this black guy
Я должен был бросить её, но она бросила меня ради этого чёрного парня,
And that's the last I ever seen or heard
и это последний раз, когда я видел, слышал
Or spoke to the "Oh Foolish Pride" girl
или говорил с девушкой "О, Глупая Гордость".
But I've heard people say they heard the tape and it ain't that bad
Но я слышал, как люди говорят, что слышали запись, и она не так уж плоха,
But it was: I singled out a whole race
но это было так: я выделил целую расу,
And for that I apologize, I was wrong
и за это я извиняюсь, я был неправ,
'Cause no matter what color a girl is, she's still a ho
потому что независимо от цвета кожи девушки, она всё равно шлюха.
So, let's go back, follow the yellow brick road
Итак, давай вернёмся назад, следуй по дороге из жёлтого кирпича,
As we go on another episode
пока мы продолжаем ещё один эпизод.
Journey with me as I take you through this nifty little place
Путешествуй со мной, пока я проведу тебя по этому занятному местечку,
That I once used to call home sweet home
которое я когда-то называл своим сладким домом.
Come on, let's go back, follow the yellow brick road
Давай, вернёмся назад, следуй по дороге из жёлтого кирпича,
As we go on another episode
пока мы продолжаем ещё один эпизод.
Journey with me as I take you through this nifty little place
Путешествуй со мной, пока я проведу тебя по этому занятному местечку,
That I once used to call home sweet home
которое я когда-то называл своим сладким домом.





Writer(s): MATHERS MARSHALL B, RESTO LUIS EDGARDO, KING STEVE


Attention! Feel free to leave feedback.