Lyrics and translation Emsallam - سنتنضنوا (مع كاز الأمم)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
سنتنضنوا (مع كاز الأمم)
We Will Join (With the UN Gas)
سنتنضنضنوا
يا
حمار
We
will
join,
you
donkey
يزلمه
اخرس
هيني
عرفت
Mute
man,
I
found
out
انت
حتقول
قولت
كذلك
برضو
You
will
say
I
said
so
too
ولك
اعلم
انه
العالم
ما
حدا
بحاله
تارك
برضو
And
know
that
no
one
in
the
world
is
alone,
leaving
too
بقدر
يختار
شي
He
can
choose
something
بس
مبيختارش
يطلع
من
امره
But
he
doesn't
choose
to
get
out
of
his
command
هي
السوق
قدامكم
قوموا
نقوا
This
market
is
in
front
of
you,
get
up
and
choose
بين
متدين
او
ملحد
Between
religious
or
atheist
سوي
او
مثلي
Normal
or
like
me
شيخ
او
راهب
Sheikh
or
monk
عاقل
او
ضارب
Wise
or
hitter
او
غاوي
مراجل
Or
a
boiler
enthusiast
ناجح
او
هامل
Successful
or
negligent
راس
مالي
يساري
My
capital
is
leftist
او
زي
المش
داري
Or
like
the
one
who
doesn't
know
الكل
عم
بنادي
Everyone
is
calling
الكل
عم
بنادي
Everyone
is
calling
الكل
هون
بصرخ
Everyone
here
is
screaming
سنتندندن
سنتندن
We
will
hum,
we
will
hum
الكوكب
هاد
مبديتوا
صغيرة
This
planet,
its
beginning
was
small
كل
مكبر
شوي
بشوف
انه
الحرية
عيرة
Everyone
who
grows
a
little,
sees
that
freedom
is
a
bullet
ما
في
مهرب
هو
الكون
مقسم
حاله
There
is
no
escape,
the
universe
is
divided
by
itself
سلفاً
فإذا
انولد
هسة
اي
مولود
So
if
any
newborn
is
born
now
عفواً
ما
تسموه
Excuse
me,
don't
name
him
لانه
محسوب
ع
جماعة
من
دون
ما
يقرر
ابوه
Because
he
is
considered
to
belong
to
a
group
without
his
father
deciding
معروفلي
انا
ترجعوه
ترجعوه
He
is
known
to
me,
return
him,
return
him
ارتاحوا
ما
تربوه
Relax,
don't
raise
him
ولانه
عالفاضي
Because
it's
for
nothing
بكره
بيكبر
بتشوفوه
Tomorrow
he
will
grow
up,
you
will
see
him
قريباً
حتروح
فيروز
وتقابل
صديقها
شادي
Soon,
Fairuz
will
go
and
meet
her
friend
Shadi
تعزمني
موعد
عالعشا
سممني
وعادي
Invite
me
to
dinner,
poison
me,
and
it's
okay
اذا
بتفتح
تمك
هسة
بأي
كلمة
زيادة
If
you
open
your
mouth
now
with
any
extra
word
اتأكد
انك
حاب
تخسر
صف
سنانك
التحتاني
Make
sure
that
you
want
to
lose
your
lower
teeth
الخطوة
الاخيرة
هادي
لاني
This
is
the
last
step
for
me
حازم
امتعتي
وماشي
عادي
Hazem,
I
have
enjoyed
myself
and
I
am
leaving
normally
تشوفني
من
اي
جماعه
تنادي
You
see
me
from
any
group
calling
تقول
مسلم
مالك
مليش
You
say
Muslim,
you
have
nothing
انا
قررت
اكمل
واعيش
I
decided
to
complete
and
live
ف
اذا
بدك
موسيقى
معيش
So
if
you
want
music
with
me
اوعك
تزعل
مني
معلش
Don't
be
upset
with
me,
sorry
سنتندندن
سنتندندن
سنتندن
We
will
hum,
we
will
hum,
we
will
hum
انا
للرعد
صوته
I
am
to
the
thunder,
its
sound
للصيف
شوبه
To
summer,
its
heat
للبيت
بابه
To
the
house,
its
door
للخوف
سردابه
To
fear,
its
tent
للجلد
وشمه
To
the
skin,
its
mark
للجنس
ضهره
To
sex,
its
back
للنبض
قلبه
To
the
pulse,
its
heart
للمولود
ذنبه
To
the
newborn,
his
sin
للموت
حقه
To
death,
its
right
للجوع
خبزه
To
hunger,
its
bread
للورق
حبره
To
paper,
its
ink
للحيط
طوبه
To
the
wall,
its
brick
للخيط
ابره
To
the
thread,
its
needle
للوتدد
حبله
To
the
peg,
its
rope
للتايه
نجمه
To
the
lost,
its
star
للسرك
سحره
To
the
secret,
its
magic
للدهر
سبه
للدهر
سبه
للدهر
سبه
To
time,
its
blame,
to
time,
its
blame,
to
time,
its
blame
للحر
وعده
To
the
free,
his
promise
للكس
دوره
To
laziness,
its
turn
لليل
خمره
To
the
night,
its
moon
للكاس
تلجه
To
the
glass,
its
ice
للنار
جمره
To
the
fire,
its
ember
للسلاح
طلقه
To
the
weapon,
its
bullet
للبحر
موجه
To
the
sea,
its
wave
للهدف
بعده
To
the
target,
its
distance
للحلم
وهمه
To
the
dream,
its
concern
للجرح
ندبه
To
the
wound,
its
scar
للآلم
دمعه
To
the
pain,
its
tear
للغالي
سعره
To
the
precious,
its
price
للجذر
ارضه
To
the
root,
its
soil
انت
حتقول
قولت
كذلك
برضو
You
will
say
I
said
so
too
ولك
اعلم
انه
العالم
ما
حدا
بحاله
تارك
برضو
And
know
that
no
one
in
the
world
is
alone,
leaving
too
بقدر
يختار
شي
He
can
choose
something
بس
مبيختارش
يطلع
من
امره
But
he
doesn't
choose
to
get
out
of
his
command
هي
السوق
قدامكم
قوموا
نقوا
This
market
is
in
front
of
you,
get
up
and
choose
بين
متدين
او
ملحد
Between
religious
or
atheist
سوي
او
مثلي
Normal
or
like
me
شيخ
او
راهب
Sheikh
or
monk
عاقل
او
ضارب
Wise
or
hitter
او
غاوي
مراجل
Or
a
boiler
enthusiast
ناجح
او
هامل
Successful
or
negligent
راس
مالي
يساري
My
capital
is
leftist
او
زي
المش
داري
Or
like
the
one
who
doesn't
know
الكل
عم
بنادي
Everyone
is
calling
الكل
عم
بنادي
Everyone
is
calling
الكل
هون
بصرخ
Everyone
here
is
screaming
سنتندندن
سنتندن
We
will
hum,
we
will
hum
يا
إلهي
ضيعت
اتجاهي
Oh
God,
I
lost
my
direction
عبادة
جثث
بمدينه
ملاهي
Worshiping
corpses
in
an
amusement
park
لسه
بعادِ
بغابة
بنادي
غلابة
I'm
still
away,
in
a
forest
I
call
the
poor
بغني
لبلادي
I
sing
to
my
country
بصمم
برادي
I
design
coldly
بغطي
عوراتي
I
cover
my
flaws
بغوص
انا
بوادي
I
dive
in
a
valley
ت
احيي
امواتي
I
revive
my
dead
انا
واحد
من
اصل
مليون
مخطوف
I
am
one
of
a
million
kidnapped
وعايش
بزنقة
And
living
in
an
alley
بدور
عاللي
ماخد
محلي
Looking
for
the
one
who
took
my
place
من
أرضي
الجديده
والسما
الزرقا
From
my
new
land
and
the
blue
sky
الصوت
فيه
خنقة
The
voice
has
a
choke
الموت
فيه
حرقة
Death
has
a
burning
والحياه
فيها
روح
And
life
has
a
soul
بالظبط
زي
ما
انت
لوح
Just
like
you
are
a
board
عالخنسه
ما
بتنوح
You
don't
mourn
the
crooked
ولك
الخرسه
اللي
ما
بتبوح
And
the
mute
who
doesn't
speak
الماضي
تعيس
وبده
حرق
The
past
is
miserable
and
needs
to
be
burned
الفلو
ضعيف
وبده
فلق
The
flow
is
weak
and
needs
to
be
split
طوه
خفيف
روح
دور
ع
سلك
Light
brick,
go
look
for
a
wire
انا
ملك
ع
نفسي
مش
لاني
حدق
I
am
a
king
of
myself,
not
because
someone
stared
ف
يلا
نطمح
بلال
عبدالقادر
So
let's
aspire,
Bilal
Abdel
Qader
اذا
ما
بتنضم
رح
ضل
متحاصر
If
you
don't
join,
you
will
remain
trapped
ولك
كلها
توابع
افهم
يا
شاطر
And
they
are
all
consequences,
understand,
you
smart
one
كنيسة
وجامع
ولا
مغافر
Church
and
mosque
or
no
forgiveness
مين
الكافر؟
Who
is
the
infidel?
زياد
قول
إلهم
مين
الكافر
Ziad,
tell
them
who
is
the
infidel
كلوا
الاظافر
الكاس
بخربش
Eat
the
nails,
the
cup
is
scratching
كتر
الامسيز
الكاز
بخربش
Many
yesterdays,
the
gas
is
scratching
الكاز
متعربش
ع
جبل
املاح
The
gas
is
not
Arabized
on
Mount
Salt
والناس
اليوم
بطلوا
ملاح
And
people
today
are
no
longer
sailors
وانا
يا
إلهي
ضيعت
اتجاهي
And
I,
oh
God,
I
lost
my
direction
وانا
عم
ببحث
ع
نجمة
الصباح
And
I
am
searching
for
the
morning
star
سنتندندن
سنتندن
We
will
hum,
we
will
hum
سوف
تنضموا.
You
will
join.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.