Eugenio Finardi - Trappole - translation of the lyrics into German

Trappole - Eugenio Finarditranslation in German




Trappole
Fallen
La trovi sempre all'angolo
Du findest sie immer an der Ecke
Del corridoio del Palasport
Des Gangs der Sporthalle
Ha viaggiato gratis
Sie ist gratis gereist
Ormai è un'esperta in questo sport
Jetzt ist sie eine Expertin in diesem Sport
Che cosa aspetta non lo sa
Worauf sie wartet, weiß sie nicht
Raccatta intorno cento lire e se ne va
Sammelt etwas Kleingeld zusammen und geht
È una gatta magra tra le gambe della città
Sie ist eine magere Katze zwischen den Beinen der Stadt
È in trappola, è in trappola, si sa
Sie ist in der Falle, sie ist in der Falle, das weiß man
E i ritmi giusti li ha persi già
Und den richtigen Rhythmus hat sie schon verloren
E a tutti i costi resterà ormai
Und um jeden Preis wird sie jetzt bleiben
È in trappola, è in trappola, si sa
Sie ist in der Falle, sie ist in der Falle, das weiß man
Qualcuno l'ha puntata già
Jemand hat sie schon ins Visier genommen
Dovrà vedersela con lui prima o poi
Sie wird sich früher oder später mit ihm auseinandersetzen müssen
Il rettile ha una stanza
Das Reptil hat ein Zimmer
In qualche buco di periferia
In irgendeinem Loch am Stadtrand
O andare con lui o tirare le sei
Entweder mit ihm gehen oder bis sechs ausharren
Che apre il bar della ferrovia
Wenn die Bahnhofsbar öffnet
Fuori di testa, spaccata a metà
Verrückt, zerrissen
Come un martello nel cervello, la città
Wie ein Hammer im Gehirn, die Stadt
È meglio un posto in cui non pioverà
Besser ein Ort, wo es nicht regnet
Poi domani presto si vedrà
Dann wird man morgen früh sehen
È in trappola, è in trappola, perciò
Sie ist in der Falle, sie ist in der Falle, deshalb
Si prende subito quel che può
Nimmt sie sofort, was sie kriegen kann
Deve raccogliersi da
Sie muss sich selbst wieder zusammennehmen
Quel che c'è
Was da ist
È in trappola, è in trappola, si sa
Sie ist in der Falle, sie ist in der Falle, das weiß man
Nei sottoscala della città
In den Kellergeschossen der Stadt
E quando il vento cambierà
Und wenn der Wind sich dreht
Si vedrà
Wird man sehen
La trovi sempre all'angolo
Du findest sie immer an der Ecke
Di ogni posto dove passerai
An jedem Ort, an dem du vorbeikommst
Se ha le vene vuote te la porti dove vuoi
Wenn ihre Venen leer sind, nimmst du sie mit, wohin du willst
Come un automa dai fili scoperti
Wie ein Automat mit freiliegenden Drähten
Può scoppiarti tra le dita prima o poi
Kann sie dir früher oder später zwischen den Fingern explodieren
L'hanno toccata in tanti
Viele haben sie angefasst
Ha buoni denti in bocca ormai
Sie weiß sich jetzt zu wehren
È in trappola, è in trappola di già
Sie ist in der Falle, schon längst in der Falle
Nei ripostigli della città
In den Abstellkammern der Stadt
E quali figli ci darà, si vedrà
Und welche Kinder sie uns geben wird, wird man sehen
È in trappola, è in trappola, si sa
Sie ist in der Falle, sie ist in der Falle, das weiß man
I tempi giusti li ha persi già
Den richtigen Takt hat sie schon verloren
E a tutti i costi resterà ormai
Und um jeden Preis wird sie jetzt bleiben
È in trappola, è in trappola, perciò
Sie ist in der Falle, sie ist in der Falle, deshalb
Si prende subito quel che può
Nimmt sie sofort, was sie kriegen kann
Deve raccogliersi da
Sie muss sich selbst wieder zusammennehmen
Se ce n'è
Wenn es etwas gibt
È in trappola, è in trappola di già
Sie ist in der Falle, schon längst in der Falle
Sta rotolando qua e
Sie rollt hierhin und dorthin
E quando il vento cambierà
Und wenn der Wind sich dreht
Si vedrà
Wird man sehen
Si vedrà
Wird man sehen
Quando il vento cambierà, si vedrà.
Wenn der Wind sich dreht, wird man sehen.
Quando il vento cambierà...
Wenn der Wind sich dreht...
Quando il vento cambierà.
Wenn der Wind sich dreht.





Writer(s): Valerio Negrini, Eugenio Finardi


Attention! Feel free to leave feedback.