FankaDeli - Egyszer Volt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation FankaDeli - Egyszer Volt




Egyszer Volt
Было однажды
Isten teremtett, nem mondom ötletes
Бог создал, не скажу, что гениально,
Bár csak lenne még eggyel több feles
Лучше бы жён у него было больше.
Héj
Эй!
A Cherokee alattam öt hetes
Моему Чероки пять недель,
Az én rapem ennyi, a tiéd meg közhelyes
Мой рэп это нечто, а твой банальность.
Vágod, hogy kamu minden amit látsz
Понимаешь, всё, что ты видишь ложь,
És holnap se lesz jobb, hiába vársz
И завтра лучше не станет, как ни жди.
A téren a lányok a fesztiválon
Девушки на площади, на фестивале,
Valahogy mindig más, én ezt imádom
Всё как-то иначе, я это обожаю.
Vilma néni szendvicse az országon át
Бутерброд тёти Вилмы, через всю страну,
Bearanyozott számunkra sok éjszakát
Озолотил нам не одну ночь.
És csak repült az Opel városról városra
И летел Опель из города в город,
FankaDeli szövege a klubokat átmosta
Текст FankaDeli промывал клубы.
Volt, hogy whiskeyvel, volt, hogy sörrel
Бывало, с виски, бывало, с пивом
Koccintgattam az Ördöggel
Чокался с Дьяволом.
Isten hozott, a CD-n sok a karc
Добро пожаловать, на CD много царапин.
Egy ami biztos: egyszer te is meghalsz
Одно точно: однажды и ты умрёшь.
Még elhiszed rólam, amiket hallottál
Всё ещё веришь в то, что слышала обо мне?
Akkor te sem vagy okosabb egy kis majomnál
Тогда ты не умнее маленькой мартышки.
De hála neked Istenem, sokan levágták
Но слава Богу, многие поняли,
Hogy Ferikét sunnyogni sosem látták
Что Фери никогда не хитрил.
Apámtól tanultam mi a betyár becsület
От отца я узнал, что такое честь разбойника,
Amit elfelejtett mára az összes kerület
О которой забыл каждый район.
Budapest! Ó, Uram! Mi lett belőled?
Будапешт! О, Боже! Что с тобой стало?
Lelki roncs emberek hordákba verodnek
Душевно искалеченные люди сбиваются в стаи.
De Kecskemét se jobb, sot az egész világ
Но Кечкемет не лучше, да и весь мир,
Hiába rebegnek oly sok ezer imát
Сколько бы тысяч молитв ни шептали.
Sok mindent láttam a Keletinél többet
Я много чего видел, больше, чем у вокзала Келети,
De végül egy bárpultnál jártam körbe a Földet
Но в итоге я обошёл весь мир за барной стойкой.
Sok sejtem elittam, de nem kong a fejem
Много, наверное, выпил, но голова ясная.
És ha egy nap majd ha Isten szólna nekem
И если однажды Бог скажет мне:
Itt hagyom a körutat, itt hagyom az utcákat
«Оставь этот круг, оставь эти улицы»,
Mert a magam fajták mindig ugyanúgy járnak
Ведь такие, как я, всегда заканчивают одинаково.
Ki van ez találva megfoghatatlan szabály
Кто это придумал, этот непостижимый закон,
Hogy az igazság borának minden cseppje aszály
Что каждая капля вина правды это засуха?
Mitol kiszárad szívem, testem porrá válik
Отчего сердце сохнет, тело превращается в прах,
Eggyel több vagy kevesebb, ugyan semmi pánik
Одним больше, одним меньше, не паникуй.
Én nem tartom magam elobbre senki másnál
Я не считаю себя лучше других,
FankaDeli Feri röviden több a vártnál
FankaDeli Фери, короче, больше, чем ожидалось.
Forgatókönyv nélkül csak mi eszembe jut
Без сценария, только то, что приходит в голову,
De neked mindig hagytam hátul egy kiskaput
Но для тебя я всегда оставлял лазейку.
Egyszer volt és egyszer lesz is talán
Было однажды, и, возможно, ещё будет,
Aki érted jött és aztán rád is talált
Тот, кто пришёл за тобой и нашёл тебя.
Mint a kiskanál ott kalánk a nyakában
Как чайная ложечка, болтающаяся на шее,
Csak a szemébe higgy, ne a szavában
Верь только глазам, а не словам.
Volt és egyszer lesz is talán
Было, и, возможно, ещё будет,
Aki érted jött és aztán rád is talált
Тот, кто пришёл за тобой и нашёл тебя.
Mint a kiskanál ott kalánk a nyakában
Как чайная ложечка, болтающаяся на шее,
Csak a szemébe higgy, ne a szavában
Верь только глазам, а не словам.
Ezeregy pillangó aludt az ágyamban
Тысяча и одна бабочка спала в моей постели,
Másnap messzire szállva törött szárnyakkal
На следующий день улетела со сломанными крыльями.
Én láthattam, én még éreztem borömön
Я видел, я чувствовал своим вином,
Hogy a lelkiismeret golyóálló ködmönöm
Что совесть мой бронежилет.
És amíg az ország népe mulatósra táncol
И пока народ веселится под танцевальную музыку,
Én nem várok semmit a magyar hiphop-tól
Я ничего не жду от венгерского хип-хопа.
Én nem várok sikert, én nem várok üzletet
Я не жду успеха, я не жду сделок,
Én csak csinálom, mások meg csak küzdenek
Я просто делаю это, а другие просто борются.
Én bebizonyítottam, hogy egy szöveg is lehet
Я доказал, что и текст может быть таким,
Ami négy perc alatt megváltoztatja életed
Который за четыре минуты изменит твою жизнь.
Körülöttem is szívnak, de a ellen szavazok
Вокруг меня тоже курят, но я против травы,
Mert a magyar iszik, és én magyar vagyok!
Потому что венгры пьют, а я венгр!
FankaDeli Feri nem ment a gruppikra
FankaDeli Фери не вёлся на поклонниц,
Itt az én utcán veszélyes, nem az a Futrinka
На моей улице опасно, это тебе не Футринка.
Mennyi pénz a lemezen, mennyi mit ellopnál
Сколько денег на пластинке, сколько бы ты украл,
Ha valaki megéri, egy picit kell, hogy várj!
Если кто-то достоин, нужно немного подождать!
A kín jön, mint, hogy fejed lágya benőne
Боль приходит, как будто твоя глупая голова зарастает,
De inkább tisztább, mint a szesz, ne legyél belőve
Но лучше быть чище, чем самогон, не будь пьян.
Ha hiszel bennem, bízol, ha nem hiszel félsz
Если веришь в меня, доверяешь, если нет боишься,
És bárhova is szaladnál, egyszer úgyis hazatérsz
И куда бы ты ни бежал, однажды всё равно вернёшься домой.
Az élet csavaros, mint a csokin a vanília
Жизнь извилиста, как ваниль в шоколаде,
Engem összetört a Kriszti, a Hajni meg a Szilvia
Меня сломали Кристи, Хайни и Сильвия.
De visszaforrt a szárnyam, és oket is szeretem
Но крылья срослись, и я люблю их,
Megbocsájtottam magamnak, úgy érzem megtehettem
Я простил себя, чувствую, что могу себе это позволить.
Itt vagyok lent: puszi Marina és Pöszike
Я здесь, внизу: целую, Марина и Пёшике,
Ők tanítottak, hogyan mennyek a szöszikre
Они научили меня, как обращаться с пушком.
És a nagyapám a Ferenc, nem ismerhettem őt
И мой дед Ференц, я не мог его знать,
Állítólag megfogott minden nagymenőt
Говорят, он всех шишек набил.
És ha becsülete volt, ami maradt nem a pénze
И если у него была честь, то осталось не его бабло,
Titeket látlak, ha felnézek az égre
Я вижу вас, когда смотрю на небо.
Kőházy Ferike ábrándozó lélek
Кёхази Ферике мечтательная душа,
Ha maradt süti egy darabkát még kérek
Если осталась печенька, я бы ещё попросил.
Addig se látom, ha ránézek a gengszterre
Я не вижу, когда смотрю на гангстера,
Hogy küzd magával mire elalszik reggelre
Как он борется с собой, пока не заснёт утром.
Addig se látom, ha ránézek a szónokra
Я не вижу, когда смотрю на оратора,
Hogy amit én adtam, azt ő mind ellopta
Что всё, что я дал, он украл.
Addig se látom, ha szemben a közönség
Я не вижу, когда передо мной публика,
Hogy a legszívesebben előtettek zokognék
Что они предпочли бы, чтобы я рыдал.
Addig se látom, mit magam mögöttem hagytam
Я не вижу, что оставил после себя,
Amit felemészt holnapra ez a tüzes katlan
Что поглотил этот огненный котёл.
Egyszer volt és egyszer lesz is talán
Было однажды, и, возможно, ещё будет,
Aki érted jött és aztán rád is talált
Тот, кто пришёл за тобой и нашёл тебя.
Mint a kiskanál ott kalánk a nyakában
Как чайная ложечка, болтающаяся на шее,
Csak a szemébe higgy, ne a szavában
Верь только глазам, а не словам.
Volt és egyszer lesz is talán
Было, и, возможно, ещё будет,
Aki érted jött és aztán rád is talált
Тот, кто пришёл за тобой и нашёл тебя.
Mint a kiskanál ott kalánk a nyakában
Как чайная ложечка, болтающаяся на шее,
Csak a szemébe higgy, ne a szavában
Верь только глазам, а не словам.
Volt és egyszer lesz is talán
Было, и, возможно, ещё будет,
Aki érted jött és aztán rád is talált
Тот, кто пришёл за тобой и нашёл тебя.
Mint a kiskanál ott kalánk a nyakában
Как чайная ложечка, болтающаяся на шее,
Csak a szemébe higgy, ne a szavában
Верь только глазам, а не словам.
Volt és egyszer lesz is talán
Было, и, возможно, ещё будет,
Aki érted jött és aztán rád is talált
Тот, кто пришёл за тобой и нашёл тебя.
Mint a kiskanál ott kalánk a nyakában
Как чайная ложечка, болтающаяся на шее,
Csak a szemébe higgy, ne a szavában
Верь только глазам, а не словам.





Writer(s): Cheppy


Attention! Feel free to leave feedback.