Lyrics and translation Frank Zappa/The Mothers - Champagne Lecture
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Champagne Lecture
Лекция о шампанском
FZ:
You
know,
a
lotsa
people
don't
bother
about
their
friends
in
the
VEGETABLE
KINGDOM.
They
think,
"What
can
I
say?
ФЗ:
Знаешь,
милая,
многие
люди
не
заботятся
о
своих
друзьях
из
ЦАРСТВА
РАСТЕНИЙ.
Они
думают:
"Что
я
могу
сказать?
What
can
a
person
who
is
new
to
the
Midwest
say
to
a
vegetable?"
Что
может
сказать
человек,
недавно
приехавший
на
Средний
Запад,
овощу?"
Howard:
Suss
it
out,
wankers!
Говард:
Разберитесь,
болваны!
FZ:
Suss
it
out,
wankers!
ФЗ:
Разберитесь,
болваны!
Mark
& Howard:
Suss
it
out,
wankers!
Марк
и
Говард:
Разберитесь,
болваны!
Jeff:
Suss
it
out,
wankers.
Джефф:
Разберитесь,
болваны.
FZ:
Suss
it
out,
wankers!
ФЗ:
Разберитесь,
болваны!
Mark
& Howard:
Suss
it
out,
wankers!
Марк
и
Говард:
Разберитесь,
болваны!
Aynsley:
Suss
it
out,
wankers
... what's
the
matter
with
you?
Эйнсли:
Разберитесь,
болваны...
что
с
вами
не
так?
Howard:
Aynsley
Dunbar!
Говард:
Эйнсли
Данбар!
FZ:
And
after
"Suss
it
out,
wankers"
...
ФЗ:
А
после
"Разберитесь,
болваны"...
FZ:
You
go
and
get
yourself
a
big
bottle
of
champagne!
ФЗ:
Ты
берешь
большую
бутылку
шампанского!
Mothers:
AAAH!
Матери:
ААА!
FZ:
Find
yourself
a
young
vegetable
victim!
ФЗ:
Находишь
себе
молодую
жертву-овощ!
Mothers:
Yeah!
Матери:
Да!
FZ:
Take
your
young
vegetable
victim
...
ФЗ:
Берешь
свою
молодую
жертву-овощ...
Step
one,
now
this
is
very
important,
you
have
to
do
it
exactly
this
way.
Шаг
первый,
это
очень
важно,
ты
должна
сделать
это
именно
так.
Bring
the
band
on
down
behind
me,
boys,
this
gets
technical!
Ребята,
подойдите
ко
мне,
сейчас
будет
техническая
часть!
First:
You
get
a
Polaroid
camera
...
Во-первых:
Ты
берешь
камеру
Polaroid...
Mothers:
Yeah!
Матери:
Да!
FZ:
And
you
make
one
good
jump,
ФЗ:
И
делаешь
один
хороший
прыжок,
From
a
balcony
to
another
balcony
on
the
seventh
floor
С
балкона
на
другой
балкон
на
седьмом
этаже
Of
the
Sheraton
Hotel
in
Jacksonville.
Отеля
Sheraton
в
Джексонвилле.
Howard:
Aynsley
Dunbar,
ladies
and
gentlemen.
Говард:
Эйнсли
Данбар,
дамы
и
господа.
FZ:
When
you
land
on
the
other
balcony
with
your
ФЗ:
Когда
ты
приземлишься
на
другой
балкон
со
своей
Polaroid
camera,
something
like
this
...
Камерой
Polaroid,
примерно
вот
так...
Mothers:
Heeey!
Матери:
Э-э-эй!
FZ:
Shoot
off
one
good
flashbulb
catching
...
ФЗ:
Сделай
одну
хорошую
вспышку,
запечатлев...
The
agent
will
immediately
turn
around
and
say,
Агент
сразу
же
обернется
и
скажет:
"You
know,
I
sure
would
like
to
have
that
photograph."
"Знаете,
я
бы
очень
хотел
получить
эту
фотографию."
You
walk
up
to
the
agent
and
say,
Ты
подходишь
к
агенту
и
говоришь:
"Well,
huh,
funny
you
should
mention
it,
"Ну,
забавно,
что
вы
об
этом
упомянули,
I
have
this
photograph
here
and
just
about
time
to
develop
it,
У
меня
здесь
есть
эта
фотография,
и
как
раз
пора
ее
проявить,
Yes
it
turned
out
great,
it
shows
both
of
you
here,
Да,
она
получилась
отлично,
на
ней
вы
оба,
And
I'll
give
you
this
photograph
if
you'll
give
me
the
munchkin
vegetable
И
я
отдам
вам
эту
фотографию,
если
вы
отдадите
мне
малыша-овоща,
That
you're
with
in
order
that
I
might
make
a
few
more
pictures
..."
Который
с
вами,
чтобы
я
мог
сделать
еще
несколько
снимков..."
So
you
make
a
quick
trade,
holding
the
champagne
bottle
Итак,
ты
быстро
обмениваешься,
держа
бутылку
шампанского
In
abeyance
until
the
rest
of
the
members
of
your
band
В
ожидании,
пока
остальные
участники
твоей
группы
Have
jumped
over
the
same
balcony
...
Перепрыгнут
через
тот
же
балкон...
Mothers:
Eeeeeeeeh!
Матери:
Э-э-э-э!
FZ:
And
come
in
and
taken
their
places
around
the
bed
ФЗ:
И
войдут
и
займут
свои
места
вокруг
кровати,
Where
the
munchkin
vegetable
is
laid
out,
posing:
Где
разложен
малыш-овощ,
позируя:
Leg
up
in
the
air,
leg
down,
leg
to
the
side.
Нога
вверх,
нога
вниз,
нога
в
сторону.
Then,
after
some
deft
manipulation
of
the
Затем,
после
ловкой
манипуляции
с
Vital
parts
of
the
munchkin
vegetable
...
Жизненно
важными
частями
малыша-овоща...
Jeff:
Hey,
I
want
some
baby
to
hold
my
tool
and
squeeze
it
Джефф:
Эй,
я
хочу,
чтобы
малышка
подержала
мой
инструмент
и
сжала
его.
FZ:
With
one
masterful
stroke,
ФЗ:
Одним
мастерским
движением,
Or
maybe
you
might
use
several
masterful
strokes—
Или,
может
быть,
несколькими
мастерскими
движениями
-
Shake
up
the
magnum
of
champagne
to
a
foamy
froth,
Встряхни
магнум
шампанского
до
пенистой
пены,
Holding
your
thumb
over
the
end
of
it
...
Зажав
большим
пальцем
горлышко...
Aynsley:
No,
no,
no
... you
left
the
cork
in,
Эйнсли:
Нет,
нет,
нет...
ты
оставил
пробку,
Frank,
you
pull
the
cork
out
it
... Suss
it
out,
wankers!
Фрэнк,
ты
вытаскиваешь
пробку...
Разберитесь,
болваны!
Howard:
They're
a
hip
audience,
Frank,
they
know
what's
gonna
happen
next!
Говард:
У
них
продвинутая
публика,
Фрэнк,
они
знают,
что
будет
дальше!
FZ:
After
the
band
has
given
you
complete
attention,
ФЗ:
После
того,
как
группа
уделила
тебе
все
свое
внимание,
And
is
watching
closely
for
the
precise
moment
И
внимательно
следит
за
точным
моментом
Of
the
detonation
of
the
alcoholic
beverage
into
the
vital
organ,
Детонации
алкогольного
напитка
в
жизненно
важный
орган,
You
give
a
sort
of
casual
glance
around
the
bedroom
of
the
Sheraton,
Ты
бросаешь
какой-то
небрежный
взгляд
по
спальне
отеля
Sheraton,
A
suave
little
smile
and
wink
one
eye,
Мягко
улыбаешься
и
подмигиваешь
одним
глазом,
Adjust
your
bow
tie,
and
just
stuff
it
right
in
there!
Поправляешь
галстук-бабочку
и
просто
засовываешь
его
туда!
Mothers:
Aaaah!
Матери:
А-а-а!
FZ:
And
then
you
tell
'em
how
you
feel.
ФЗ:
А
потом
ты
рассказываешь
им,
что
чувствуешь.
You
whip
it
right
out,
take
a
snort
off
of
it
.. .?:
How
do
you
feel?
Ты
вытаскиваешь
его,
делаешь
глоток...?:
Что
ты
чувствуешь?
Mark:
Aynsley
Dunbar
...
Марк:
Эйнсли
Данбар...
FZ:
No,
no,
no
...
ФЗ:
Нет,
нет,
нет...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zappa Frank
Attention! Feel free to leave feedback.