Frank Zappa/The Mothers - Champagne Lecture - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Frank Zappa/The Mothers - Champagne Lecture




Champagne Lecture
Лекция о шампанском
FZ: You know, a lotsa people don't bother about their friends in the VEGETABLE KINGDOM. They think, "What can I say?
ФЗ: Знаешь, милая, многие люди не заботятся о своих друзьях из ЦАРСТВА РАСТЕНИЙ. Они думают: "Что я могу сказать?
What can a person who is new to the Midwest say to a vegetable?"
Что может сказать человек, недавно приехавший на Средний Запад, овощу?"
Howard: Suss it out, wankers!
Говард: Разберитесь, болваны!
FZ: Suss it out, wankers!
ФЗ: Разберитесь, болваны!
Mark & Howard: Suss it out, wankers!
Марк и Говард: Разберитесь, болваны!
Jeff: Suss it out, wankers.
Джефф: Разберитесь, болваны.
FZ: Suss it out, wankers!
ФЗ: Разберитесь, болваны!
Mark & Howard: Suss it out, wankers!
Марк и Говард: Разберитесь, болваны!
Aynsley: Suss it out, wankers ... what's the matter with you?
Эйнсли: Разберитесь, болваны... что с вами не так?
Howard: Aynsley Dunbar!
Говард: Эйнсли Данбар!
FZ: And after "Suss it out, wankers" ...
ФЗ: А после "Разберитесь, болваны"...
Mark: Ok.
Марк: Хорошо.
FZ: You go and get yourself a big bottle of champagne!
ФЗ: Ты берешь большую бутылку шампанского!
Mothers: AAAH!
Матери: ААА!
FZ: Find yourself a young vegetable victim!
ФЗ: Находишь себе молодую жертву-овощ!
Mothers: Yeah!
Матери: Да!
FZ: Take your young vegetable victim ...
ФЗ: Берешь свою молодую жертву-овощ...
Step one, now this is very important, you have to do it exactly this way.
Шаг первый, это очень важно, ты должна сделать это именно так.
Bring the band on down behind me, boys, this gets technical!
Ребята, подойдите ко мне, сейчас будет техническая часть!
First: You get a Polaroid camera ...
Во-первых: Ты берешь камеру Polaroid...
Mothers: Yeah!
Матери: Да!
FZ: And you make one good jump,
ФЗ: И делаешь один хороший прыжок,
From a balcony to another balcony on the seventh floor
С балкона на другой балкон на седьмом этаже
Of the Sheraton Hotel in Jacksonville.
Отеля Sheraton в Джексонвилле.
Howard: Aynsley Dunbar, ladies and gentlemen.
Говард: Эйнсли Данбар, дамы и господа.
FZ: When you land on the other balcony with your
ФЗ: Когда ты приземлишься на другой балкон со своей
Polaroid camera, something like this ...
Камерой Polaroid, примерно вот так...
Mothers: Heeey!
Матери: Э-э-эй!
FZ: Shoot off one good flashbulb catching ...
ФЗ: Сделай одну хорошую вспышку, запечатлев...
The agent will immediately turn around and say,
Агент сразу же обернется и скажет:
"You know, I sure would like to have that photograph."
"Знаете, я бы очень хотел получить эту фотографию."
You walk up to the agent and say,
Ты подходишь к агенту и говоришь:
"Well, huh, funny you should mention it,
"Ну, забавно, что вы об этом упомянули,
I have this photograph here and just about time to develop it,
У меня здесь есть эта фотография, и как раз пора ее проявить,
Yes it turned out great, it shows both of you here,
Да, она получилась отлично, на ней вы оба,
And I'll give you this photograph if you'll give me the munchkin vegetable
И я отдам вам эту фотографию, если вы отдадите мне малыша-овоща,
That you're with in order that I might make a few more pictures ..."
Который с вами, чтобы я мог сделать еще несколько снимков..."
So you make a quick trade, holding the champagne bottle
Итак, ты быстро обмениваешься, держа бутылку шампанского
In abeyance until the rest of the members of your band
В ожидании, пока остальные участники твоей группы
Have jumped over the same balcony ...
Перепрыгнут через тот же балкон...
Mothers: Eeeeeeeeh!
Матери: Э-э-э-э!
FZ: And come in and taken their places around the bed
ФЗ: И войдут и займут свои места вокруг кровати,
Where the munchkin vegetable is laid out, posing:
Где разложен малыш-овощ, позируя:
Leg up in the air, leg down, leg to the side.
Нога вверх, нога вниз, нога в сторону.
Then, after some deft manipulation of the
Затем, после ловкой манипуляции с
Vital parts of the munchkin vegetable ...
Жизненно важными частями малыша-овоща...
Jeff: Hey, I want some baby to hold my tool and squeeze it
Джефф: Эй, я хочу, чтобы малышка подержала мой инструмент и сжала его.
FZ: With one masterful stroke,
ФЗ: Одним мастерским движением,
Or maybe you might use several masterful strokes—
Или, может быть, несколькими мастерскими движениями -
Shake up the magnum of champagne to a foamy froth,
Встряхни магнум шампанского до пенистой пены,
Holding your thumb over the end of it ...
Зажав большим пальцем горлышко...
Aynsley: No, no, no ... you left the cork in,
Эйнсли: Нет, нет, нет... ты оставил пробку,
Frank, you pull the cork out it ... Suss it out, wankers!
Фрэнк, ты вытаскиваешь пробку... Разберитесь, болваны!
Howard: They're a hip audience, Frank, they know what's gonna happen next!
Говард: У них продвинутая публика, Фрэнк, они знают, что будет дальше!
FZ: After the band has given you complete attention,
ФЗ: После того, как группа уделила тебе все свое внимание,
And is watching closely for the precise moment
И внимательно следит за точным моментом
Of the detonation of the alcoholic beverage into the vital organ,
Детонации алкогольного напитка в жизненно важный орган,
You give a sort of casual glance around the bedroom of the Sheraton,
Ты бросаешь какой-то небрежный взгляд по спальне отеля Sheraton,
A suave little smile and wink one eye,
Мягко улыбаешься и подмигиваешь одним глазом,
Adjust your bow tie, and just stuff it right in there!
Поправляешь галстук-бабочку и просто засовываешь его туда!
Mothers: Aaaah!
Матери: А-а-а!
FZ: And then you tell 'em how you feel.
ФЗ: А потом ты рассказываешь им, что чувствуешь.
You whip it right out, take a snort off of it .. .?: How do you feel?
Ты вытаскиваешь его, делаешь глоток...?: Что ты чувствуешь?
Mark: Aynsley Dunbar ...
Марк: Эйнсли Данбар...
FZ: No, no, no ...
ФЗ: Нет, нет, нет...





Writer(s): Zappa Frank


Attention! Feel free to leave feedback.