Frank Zappa - Don Interrupts - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Frank Zappa - Don Interrupts




Don Interrupts
Дон прерывает
?: Donnie!
?: Донни!
Bunk: Hey, put that down!
Банк: Эй, положи это!
Art: What are you doin', man?
Арт: Что ты делаешь, парень?
Bunk: We're tryin' to do some serious ...
Банк: Мы пытаемся сделать что-то серьёзное ...
(FZ: They're tellin' it's bullshit and stop it)
(Фрэнк: Они говорят, что это чушь собачья, и просят прекратить)
Art: What the fuck is this!
Арт: Что за хрень!
Ian: Don, why are you interrupting our beautiful piece?
Ян: Дон, почему ты прерываешь нашу прекрасную пьесу?
Don: Silence, you fools ...
Дон: Тишина, глупцы ...
(FZ: Ha ha ha! No, Donnie, more conviction!)
(Фрэнк: Ха-ха-ха! Нет, Донни, больше убеждённости!)
Don: SILENCE, you fools! Don't you believe in PROGRESS?
Дон: ТИШИНА, глупцы! Вы что, не верите в ПРОГРЕСС?
Bunk: Take that progress and stick it under a ROCK. We have to.
Банк: Засунь свой прогресс себе под КАМЕНЬ. Нам нужно.
Don: We must overthrow the diatonic system.
Дон: Мы должны свергнуть диатоническую систему.
(FZ: Yes.)
(Фрэнк: Да.)
Art: Bullshit.
Арт: Чушь.
Don: We're coming to the beginning of a NEW ERA wherein the development of the inner self will be the most important factor.
Дон: Мы стоим на пороге НОВОЙ ЭРЫ, где развитие внутреннего «я» будет самым важным фактором.
Ian: Donnie, your music is full of shit, and besides that it ain't disciplined.
Ян: Донни, твоя музыка полное дерьмо, и к тому же она недисциплинированная.
Don: Listen ...
Дон: Послушайте ...
Bunk: Give me four-four.
Банк: Дай мне четыре четверти.
Art: Togetherness.
Арт: Единство.
Bunk: Yeah.
Банк: Ага.
Ian: Some old melodies.
Ян: Пару старых мелодий.
Don: Look, playing ...
Дон: Смотрите, играя ...
Art: Put on a tie!
Арт: Надень галстук!
Don: Playing that kind of music and eating meat ... will never, you'll never be able to see my aura then.
Дон: Играя такую музыку и поедая мясо ... вы никогда, вы никогда не сможете увидеть мою ауру.
Art: I've seen your aura a lot, and it really stinks.
Арт: Я много раз видел твою ауру, и она воняет.
Bunk: You've been drinking, Don
Банк: Ты выпил, Дон.
Ian: I can hear your aura and it's bad, man. Play any more
Ян: Я слышу твою ауру, и она плохая, чувак. Играй ещё
Bunk: Discipline, you need discipline.
Банк: Дисциплина, тебе нужна дисциплина.
Don: No ...
Дон: Нет ...
Bunk: Four-four.
Банк: Четыре четверти.
Don: It's got to be new, it's got to progress, it's got to evolve. THERE MUST BE GROWTH!
Дон: Она должна быть новой, она должна прогрессировать, она должна эволюционировать. ДОЛЖЕН БЫТЬ РОСТ!
Bunk: Ah, man. My goodness ...
Банк: Ах, чувак. Боже мой ...
Don: You've got to eat macrobiotic food.
Дон: Вы должны есть макробиотическую пищу.
(FZ: We're doing a play.)
(Фрэнк: Мы ставим пьесу.)
Don: And study astrology. Delve into the occult world.
Дон: И изучать астрологию. Погрузитесь в оккультный мир.
Ian: Well you can delve all you want but we're formin' a new group ... go, go and do you some yoga exercises.
Ян: Ну, можешь погружаться сколько хочешь, но мы формируем новую группу ... иди, иди займись йогой.
Don: Look.
Дон: Послушайте.
Ian: Take care of business there.
Ян: Займись делом.
Don: Mark my words ... If you continue playing this music something strange may happen.
Дон: Запомните мои слова ... Если вы продолжите играть эту музыку, может случиться что-то странное.
Bunk: Don't threaten me ...
Банк: Не угрожай мне ...
(FZ: By the end of the first show .. .)
(Фрэнк: К концу первого шоу .. .)
Don: By the end of the first show ... No, the second show.
Дон: К концу второго шоу.
FZ: So, at this point in the development of our plot the three talented members of the Mothers of Invention have quit the group to form their own band with a lot of discipline.
Фрэнк: Итак, на данном этапе развития нашего сюжета три талантливых участника Mothers of Invention покинули группу, чтобы сформировать свою собственную, с большой дисциплиной.
(Art: Yeah.)
(Арт: Ага.)
FZ: This is what we need, is a nice disciplined combo!
Фрэнк: Вот что нам нужно, хорошее дисциплинированное комбо!
FZ: And so that they would be completely packaged and fit in with the rest of the disciplined combo, the former members of the Mothers of Invention receive their initiation into the robot musical world.
Фрэнк: И чтобы они были полностью упакованы и соответствовали остальному дисциплинированному комбо, бывшие участники Mothers of Invention проходят посвящение в мир робот-музыки.
Don: This makes me nervous. I'm gonna go do some yoga.
Дон: Я нервничаю. Пойду займусь йогой.
Bunk: Yeah, you better.
Банк: Да, тебе лучше.
FZ: This is Euclid Motorhead Sherwood.
Фрэнк: Это Эвклид Моторхед Шервуд.
Motorhead: What's he doin', Ian?
Моторхед: Что он делает, Ян?
Ian: He's nervous 'cause he couldn't play with our new group.
Ян: Он нервничает, потому что не смог играть в нашей новой группе.
Motorhead: Oh, that's nice, look at those suits.
Моторхед: О, это мило, посмотрите на эти костюмы.
FZ: Motorhead covets the uniforms of the other band. And also shows some interest in the bum of Underwood.
Фрэнк: Моторхед жаждет заполучить такую же униформу, как у другой группы. А также проявляет некоторый интерес к заднице Андервуда.
Ian: Ayyyy
Ян: Аyyyy
Motorhead: Hey, ten years ago I knew a lot of guys that had suits like this. They're really nice. Hey can I play in your band and get a suit like that too?
Моторхед: Эй, десять лет назад я знал много парней в таких костюмах. Они действительно классные. Эй, могу я играть в вашей группе и тоже получить такой костюм?
Ian: No!
Ян: Нет!
Motorhead: But I like the suits and I can play good. I can play ... I can play anything.
Моторхед: Но мне нравятся костюмы, и я могу хорошо играть. Я могу играть ... Я могу играть всё.
Ensemble: BOO! BOO! BOO!
Все: ФУ! ФУ! ФУ!
FZ: Motorhead is lying. He can't play good, he can't play anything. He's trying to con his way into the other band. He knows they don't want him.
Фрэнк: Моторхед врёт. Он не умеет хорошо играть, он вообще не умеет играть. Он пытается втереться в доверие к другой группе. Он знает, что он им не нужен.
Bunk: I heard you play before.
Банк: Я слышал, как ты играл раньше.
Motorhead: But I got practicing and play good.
Моторхед: Но я тренировался и играю хорошо.
Ian: No discipline.
Ян: Нет дисциплины.
FZ: He's lying. He hasn't been practicing, he doesn't do shit.
Фрэнк: Он врёт. Он не тренировался, он ничего не делает.
Bunk: Last week he couldn't even count to four.
Банк: На прошлой неделе он даже до четырёх не мог досчитать.
Art: Come on, beat it, man.
Арт: Давай, убирайся, чувак.
Motorhead: You can't do that to me, I'll fix you.
Моторхед: Вы не можете так поступить со мной, я вам это припомню.
Art: Go ahead.
Арт: Давай, попробуй.
Motorhead: I'll get into your band. I'll get into your band.
Моторхед: Я попаду в вашу группу. Я попаду в вашу группу.
Bunk: Okay Motorhead, just get out of the way.
Банк: Ладно, Моторхед, просто уйди с дороги.
Motorhead: You can't stop me, I'll get in there somehow.
Моторхед: Вы не сможете меня остановить, я как-нибудь туда проберусь.
Ian: Take a walk, you fruit.
Ян: Гуляй, фрукт.
Motorhead: There's no way you can stop me. I'll get ya!
Моторхед: Вы никак не сможете меня остановить. Я до вас доберусь!
FZ: Motorhead explains to the members of the Robot Combo that nothing can stop him. He will join their group whether they like it or not.
Фрэнк: Моторхед объясняет участникам Робот-Комбо, что ничто не может его остановить. Он присоединится к их группе, хотят они этого или нет.





Writer(s): Zappa Frank


Attention! Feel free to leave feedback.