Georg Kreisler - Wie wunderbar ist doch Musik - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georg Kreisler - Wie wunderbar ist doch Musik




Meine Freundin, die einen Dackel mit drei Beinen hat
Моя подруга, у которой есть такса с тремя ногами
Und auch von Vögeln was versteht, jedoch nur einen hat
А также о птицах, которые понимают, но имеют только один
Die nahm ich unlängst mit mir ins Konzert
Я недавно взял их с собой на концерт
Zuerst war sie total verstört
Сначала она была в полном замешательстве
Doch plötzlich rief sie voller Glück
Но вдруг она вскрикнула, полная счастья
"Wie wunder-wunder-wunder-wunderbar ist doch Musik!"
"Как чудо-чудо-чудо-все-таки прекрасна музыка!"
Wenn ich jetzt in der Fabrik so lange sitzen muss
Если мне теперь придется так долго сидеть на фабрике
Dass mir mein Steißbein schon so wehtut, dass ich schwitzen muss
Что мой копчик уже так болит, что мне приходится потеть
Dann denk' ich einfach manchmal zwischendrein
Тогда я просто иногда думаю между ними
An Bernstein, Milstein, Rubinstein
Бернштейну, Мильштейну, Рубинштейну
Und sofort fühl' ich mich wohl in dieser scheußlichen Fabrik
И сразу я чувствую себя комфортно на этой отвратительной фабрике
Wie wunder-wunder-wunder-wunderbar ist doch Musik!
Как чудо-чудо-чудо-чудесна все-таки музыка!
Viola d'amore
Виола д'амур
Wie klingt sie im Ohre
Как она звучит в ушах
So hehr
Так дорого
Wer Alban Berg schafft
Кто создает Альбана Берга
Braucht keine Gewerkschaft
Не нуждается в союзе
Mehr
Более
Das wär vulgär
Это было бы вульгарно
Auch beim alten Bach
Даже у старого ручья
Werd' ich immer schwach
Я всегда становлюсь слабым
Haydn ist entzückend, wenn ich Kugellager mach'
Гайдн восхитителен, когда я делаю шарикоподшипники'
Hör ich Debussy
Слышу ли я Дебюсси
Am après-midi
В апре-миди
Stör'n mich die paar Überstunden nie
Никогда не мешай мне работать сверхурочно
Und ein zerlumpter alter Perser, tief in Teheran
И оборванный старый перс, глубоко в Тегеране.
Sah sich eines Tag's die Zauberflöte näher an
Однажды я увидел Волшебную флейту поближе.
Und trotz Hunger, Ödemen, Rachitis und Ruhr
И несмотря на голод, отеки, рахит и дизентерию
Studierte er die Partitur
Изучал ли он партитуру
Und rief noch im Sterben mit brechendem Blick:
И кричал, все еще умирая, с сокрушающим взглядом.:
"Wie wunder-wunder-wunder-wunderbar ist doch Musik!"
"Как чудо-чудо-чудо-все-таки прекрасна музыка!"
Und als der Schah das hörte, sagte er: "Da frag' ich mich
И когда шах услышал это, он сказал: удивляюсь
Wenn Musik soviel vermag, ja wozu plag ich mich?
Если музыка способна на многое, то почему я мучаюсь?
Bringt mir flink
Принесите мне проворный
Den Nibelungenring
Кольцо Нибелунгов
Und die schönsten Oratorien von Humperdinck!
И самые красивые оратории Хампердинка!
Ich hab' genug von Politik!
С меня хватит политики!
Von jetzt an leb' ich nur noch für mein Volk und für Musik!"
Отныне я живу только для своего народа и для музыки!"
Und auf der Welt alle anderen Politiker
И в мире все остальные политики
Riefen: "Schluss mit der Macht - wir haben sie dick!"
Кричали: "Долой власть - она у нас толстая!"
Nur die Schweizer, die wurden Kritiker
Только швейцарцы, которые стали критиками
Alle anderen machten Musik
Все остальные сочиняли музыку
Jeder wollte ganz besonders musikalisch sein
Каждый хотел быть особенно музыкальным
Es gab Kanzlerorchester, einen Bürgermeisterchor
Был оркестр канцлера, хор мэра
Zwar, es konnte nicht gleich jeder ein Sawallisch sein
Правда, не каждый мог быть равноправным
Doch wer nichts konnte, wurde halt Tenor
Но тот, кто ничего не мог сделать, становился тенором
Kissinger spielte Fagott, Helmut Schmidt Saxophon
Киссинджер играл на фаготе, Гельмут Шмидт - на саксофоне
Breschnew gelang auf der Orgel die Lukaspassion
Брежнев исполнил на органе партию Луки
Mit hehrem Ton
С вежливым тоном
Jassir Arafat
Ясир Арафат
Spielte mit Sadat
Играл с Садатом
Schönbergs Violinsonate tadellos vom Blatt
Скрипичная соната Шенберга, безупречно написанная с листа
Aus dem Weißen Haus
Из Белого дома
Klang die Fledermaus
Звук летучей мыши
Strauß natürlich spielte nichts wie Strauß!
Страус, конечно, не играл ничего похожего на страуса!
Und die ganze Welt fing wunderbar zu klingen an
И весь мир начал звучать чудесно.
Denn es gibt ja schließlich niemand, der nicht singen kann
Потому что, в конце концов, нет никого, кто не умел бы петь
Über Nacht war alle Not vorbei
В одночасье все беды закончились.
Man stellte fest: Der Mensch ist frei!
Было установлено: человек свободен!
Und von Freiheit führt kein Weg zurück
И от свободы нет пути назад.
Niemand wollte irgendwelche Kriege führen
Никто не хотел вести никаких войн
Oder seine eigene Karrier' forcieren
Или продвигать свою собственную карьеру
Jeder war durchdrungen und durchklungen von Musik!
Все были проникнуты и проникнуты музыкой!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! Feel free to leave feedback.