Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shell Shock
Granatenschock
I
never
remember
the
days
blended
together
Ich
erinnere
mich
nie
an
Tage,
die
miteinander
verschmolzen
My
pains
never
been
mended
Mein
Schmerz
wurde
nie
geheilt
The
same
fuckin
repetitive
phase
Die
gleiche
verdammte,
sich
wiederholende
Phase
Wonder
how
much
I
can
take
Frage
mich,
wie
viel
ich
ertragen
kann
Wanna
examine
my
pain
Will
meinen
Schmerz
untersuchen
Look
at
them
setting
the
stage
Sieh
sie
an,
wie
sie
die
Bühne
bereiten
Cameras
and
compliments,
fake
Kameras
und
Komplimente,
falsch
All
of
my
friends
had
been
made
tough
Alle
meine
Freunde
waren
hart
gemacht
Yet
I
just
saw
them
all
crumble
and
break
in
an
invisible
maze
Doch
ich
sah
sie
alle
in
einem
unsichtbaren
Labyrinth
zerbröckeln
und
brechen
Bullets
and
mines
in
our
face,
fuck
Kugeln
und
Minen
im
Gesicht,
verdammt
Wanna
go
home
from
the
war,
but
the
war
is
over,
I'm
still
in
a
cage
Will
vom
Krieg
nach
Hause,
doch
der
Krieg
ist
vorbei,
ich
bin
immer
noch
in
einem
Käfig
Mind
lost
in
the
Shell
shock
Verstand
verloren
im
Granatenschock
Red
dots,
turn
to
holes,
turn
to
blood
gust
Rote
Punkte
werden
zu
Löchern,
werden
zu
Blutstürmen
6 days,
no
sleep,
Hostile
thoughts
6 Tage
ohne
Schlaf,
Feindselige
Gedanken
Mind
lost
in
the
Shell
shock
Verstand
verloren
im
Granatenschock
No
sleep
till
the
bombs
and
the
guns
stop
Kein
Schlaf,
bis
die
Bomben
und
Waffen
aufhören
Forgot
what's
the
goal,
what's
my
soul
cost?
Vergaß,
was
das
Ziel
ist,
was
meine
Seele
kostet?
6 months
in
the
war
made
my
hope
rust
6 Monate
im
Krieg
ließen
meine
Hoffnung
rosten
Mind
lost
in
the
Shell
shock
Verstand
verloren
im
Granatenschock
We
just
some
kids,
they
set
us
up
Wir
sind
nur
Kinder,
sie
haben
uns
reingelegt
No
future
that
they
promised
us
Keine
Zukunft,
die
sie
uns
versprachen
6 years
and
it
stops
for
the
lucky
ones
6 Jahre
und
es
endet
für
die
Glücklichen
Only
doin
what
my
leader
wants
Tu
nur,
was
mein
Anführer
will
Only
doin
what
the
devil
wants
Tu
nur,
was
der
Teufel
will
Only
doin
what
my
leader
wants
Tu
nur,
was
mein
Anführer
will
Only
doin
what
the
devil
wants
Tu
nur,
was
der
Teufel
will
Pawn
of
war,
don't
worry
bout
the
trauma
Bauer
im
Krieg,
kümmere
dich
nicht
um
das
Trauma
Keep
the
score
goin
till
your
shifts
over
Halte
den
Punktestand,
bis
deine
Schicht
vorbei
ist
Pray
to
your
God
life
goes
back
to
normal
but
when
you
get
home
still
feel
like
a
soldier
Bete
zu
deinem
Gott,
das
Leben
wird
normal,
doch
zu
Hause
fühlst
du
dich
noch
wie
ein
Soldat
Nowhere
feels
like
home
anymore
when
you
still
feel
like
you're
runnin
from
everything
you
saw
Nirgends
fühlt
sich
wie
Zuhause
an,
wenn
du
noch
rennst
vor
allem,
was
du
sahst
Blood,
gore,
dead
friends,
faces
everywhere
you
go
Blut,
Gedärm,
tote
Freunde,
Gesichter
überall,
wo
du
hingehst
Blood
hands,
your
soul
won't
forgive
when
its
sold
Blutige
Hände,
deine
Seele
vergibt
nicht,
wenn
sie
verkauft
ist
Mind
lost
in
the
Shell
shock
Verstand
verloren
im
Granatenschock
Red
dots,
turn
to
holes,
turn
to
blood
gust
Rote
Punkte
werden
zu
Löchern,
werden
zu
Blutstürmen
6 days,
no
sleep,
Hostile
thoughts
6 Tage
ohne
Schlaf,
Feindselige
Gedanken
Mind
lost
in
the
Shell
shock
Verstand
verloren
im
Granatenschock
No
sleep
till
the
bombs
and
the
guns
stop
Kein
Schlaf,
bis
die
Bomben
und
Waffen
aufhören
Forgot
what's
the
goal,
what's
my
soul
cost?
Vergaß,
was
das
Ziel
ist,
was
meine
Seele
kostet?
6 months
in
the
war
made
my
hope
rust
6 Monate
im
Krieg
ließen
meine
Hoffnung
rosten
Mind
lost
in
the
Shell
shock
Verstand
verloren
im
Granatenschock
We
just
some
kids,
they
set
us
up
Wir
sind
nur
Kinder,
sie
haben
uns
reingelegt
No
future
that
they
promised
us
Keine
Zukunft,
die
sie
uns
versprachen
6 years
and
it
stops
for
the
lucky
ones
6 Jahre
und
es
endet
für
die
Glücklichen
Only
doin
what
my
leader
wants
Tu
nur,
was
mein
Anführer
will
Only
doin
what
the
devil
wants
Tu
nur,
was
der
Teufel
will
Only
doin
what
my
leader
wants
Tu
nur,
was
mein
Anführer
will
Only
doin
what
the
devil
wants
Tu
nur,
was
der
Teufel
will
War
came
with
me
to
the
ward
Der
Krieg
kam
mit
mir
auf
die
Station
Hear
the
screaming
down
the
hall
Höre
das
Geschrei
den
Flur
entlang
Bullet
holes
won't
heal,
I
can
still
feel
em
all
Einschusslöcher
heilen
nicht,
ich
spüre
sie
noch
alle
Heaven
cannot
hear
me
Der
Himmel
kann
mich
nicht
hören
Hell
I'm
livin:
inescapable
Hölle,
in
der
ich
lebe:
unentrinnbar
I
can't
Trust
these
faces
anymore
Ich
kann
diesen
Gesichtern
nicht
mehr
trauen
No
rest
left
from
these
shakes
till
I
hit
the
floor
Keine
Ruhe
vor
diesen
Zitteranfällen,
bis
ich
zu
Boden
gehe
No
medication
can
make
me
normal
again
Keine
Medizin
macht
mich
wieder
normal
Can't
break
fight
or
flight,
keep
a
knife
by
my
bed
Kampf-oder-Flucht
nicht
abschaltbar,
halte
ein
Messer
am
Bett
I'll
brace
for
life
every
night
till
I'm
dead
Ich
werde
mich
Nacht
für
Nacht
aufs
Leben
vorbereiten,
bis
ich
tot
bin
I
Only
did
what
my
leader
wanted
Ich
tat
nur,
was
mein
Anführer
wollte
I
Only
did
what
the
devil
wanted
Ich
tat
nur,
was
der
Teufel
wollte
I
Only
did
what
my
leader
wanted
Ich
tat
nur,
was
mein
Anführer
wollte
I
Only
did
what
the
devil
wanted
Ich
tat
nur,
was
der
Teufel
wollte
I
Only
did
what
my
leader
wanted
Ich
tat
nur,
was
mein
Anführer
wollte
I
Only
did
what
the
devil
wanted
Ich
tat
nur,
was
der
Teufel
wollte
I
Only
did
what
my
leader
wanted
Ich
tat
nur,
was
mein
Anführer
wollte
I
Only
did
what
the
devil
wanted
Ich
tat
nur,
was
der
Teufel
wollte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicholas Pronk
Attention! Feel free to leave feedback.