Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
saw
something
in
the
way
that
you
looked
at
me
Ich
sah
etwas
in
der
Art,
wie
du
mich
angesehen
hast
Figuring
how
to
hide
the
pieces
after
dissecting
me
Überlegend,
wie
ich
die
Teile
verstecken
kann,
nachdem
ich
mich
seziert
habe
Dreaming
how
to
live
your
life
without
the
leech
that
kept
you
in
Träumend,
wie
ich
mein
Leben
ohne
den
Blutegel
leben
kann,
der
dich
festhielt
Looking
for
your
lover
and
wondering
where
the
fuck
he
went
Auf
der
Suche
nach
deinem
Liebhaber
und
mich
fragend,
wo
zum
Teufel
er
hin
ist
I'm
wondering
where
the
fuck
I
went
Ich
frage
mich,
wo
zum
Teufel
ich
hin
bin
A
body
too
heavy
to
fly
with
the
wind
Ein
Körper,
der
zu
schwer
ist,
um
mit
dem
Wind
zu
fliegen
The
soul
was
left
trying
to
fend
for
itself;
ethereal
and
untouchable
Die
Seele
wurde
zurückgelassen
und
versucht,
für
sich
selbst
zu
sorgen;
ätherisch
und
unantastbar
A
ghost
in
the
shell
Ein
Geist
in
der
Hülle
Closer
to
hell
with
every
dragging
second
of
this
manmade
concept
Der
Hölle
näher
mit
jeder
schleppenden
Sekunde
dieses
von
Menschen
gemachten
Konzepts
Still
don't
get
why
I'm
not
gone
yet
Verstehe
immer
noch
nicht,
warum
ich
noch
nicht
weg
bin
Guess
I
didn't
swallow
enough
of
that
Razarem
Ich
schätze,
ich
habe
nicht
genug
von
diesem
Razarem
geschluckt
Funny
how
I
told
myself
that
I
was
making
progress
Witzig,
wie
ich
mir
sagte,
dass
ich
Fortschritte
mache
All
this
just
to
find
that
it
was
only
temporary
All
dies
nur,
um
festzustellen,
dass
es
nur
vorübergehend
war
A
paperback
cover
that
banded
my
obituary
Ein
Taschenbuch-Cover,
das
meinen
Nachruf
verband
Confined
and
solitary
even
in
your
presence
Eingesperrt
und
einsam,
selbst
in
deiner
Gegenwart
Draining
your
essence
with
the
burden
of
my
suppression
Deine
Essenz
aussaugend
mit
der
Last
meiner
Unterdrückung
The
succubus
of
my
depression
- it
feeds
off
my
aggression
Der
Sukkubus
meiner
Depression
– er
nährt
sich
von
meiner
Aggression
Makes
love
with
the
obsession
Liebt
die
Besessenheit
Constantly
scribing
questions
on
the
stone
of
your
grave
and
convincing
you
Schreibt
ständig
Fragen
auf
den
Stein
deines
Grabes
und
überzeugt
dich
That
all
of
it's
a
product
of
your
brain
Dass
alles
ein
Produkt
deines
Gehirns
ist
But
the
tragedy,
I
see
it
Aber
die
Tragödie,
ich
sehe
sie
If
you
don't
believe
it,
it
will
find
its
way
behind
your
eyes
and
show
you
what
it's
seeking
Wenn
du
es
nicht
glaubst,
wird
es
seinen
Weg
hinter
deine
Augen
finden
und
dir
zeigen,
was
es
sucht
Creeping
in
to
rape
your
mind
and
leave
you
barely
breathing
Schleicht
sich
ein,
um
deinen
Verstand
zu
vergewaltigen
und
dich
kaum
atmend
zurückzulassen
Wishing
you
were
fucking
dead
to
forget
all
the
bleeding
Wünschend,
du
wärst
verdammt
tot,
um
all
das
Bluten
zu
vergessen
But
how
do
you
make
anybody
feel
what
they're
not
grieving?
Aber
wie
bringst
du
jemanden
dazu,
zu
fühlen,
was
er
nicht
betrauert?
Destined
to
the
feel
the
impalement
created
by
your
own
iron
maiden
constructed
Dazu
bestimmt,
die
Pfählung
zu
spüren,
die
durch
deine
eigene
eiserne
Jungfrau
entstanden
ist
With
the
marrow
of
the
bones
they
confiscated,
fractured
and
lacerated
Mit
dem
Mark
der
Knochen,
die
sie
beschlagnahmten,
brachen
und
zerrissen
So
I
stared
the
devil
right
in
his
visage
as
we
waltzed
to
the
aria
that
he
envisioned
Also
starrte
ich
dem
Teufel
direkt
ins
Gesicht,
als
wir
zu
der
Arie
walzten,
die
er
sich
vorgestellt
hatte
Disharmony
is
beautiful
if
you
could
really
listen,
but
God
is
still
missing
Disharmonie
ist
schön,
wenn
man
wirklich
zuhören
könnte,
aber
Gott
fehlt
immer
noch
I'll
never
be
forgiven
Mir
wird
nie
vergeben
werden
I'm
eternally
damned
for
the
slip
of
a
Judas
kiss,
slaughtering
the
lamb
Ich
bin
ewig
verdammt
für
den
Ausrutscher
eines
Judaskusses,
das
Schlachten
des
Lammes
Took
a
taste
of
the
mana
before
reaching
the
Promised
Land
Nahm
einen
Geschmack
vom
Mana,
bevor
ich
das
Gelobte
Land
erreichte
But
it
was
sour
so
I
settled
for
the
sand
Aber
es
war
sauer,
also
begnügte
ich
mich
mit
dem
Sand
Holding
my
hands
Hielt
meine
Hände
Palm
full
of
filaments
Handfläche
voller
Filamente
Honestly,
I'm
only
walking
due
to
the
ambivalence
Ehrlich
gesagt,
gehe
ich
nur
wegen
der
Ambivalenz
Too
scared
to
discover
what
lies
within
the
permanence
Zu
ängstlich,
um
zu
entdecken,
was
in
der
Beständigkeit
liegt
Praying
that
my
skeleton
simply
becomes
an
ornament
buried
in
an
orifice
seventy-two
inches
Betend,
dass
mein
Skelett
einfach
zu
einem
Ornament
wird,
begraben
in
einer
Öffnung
von
zweiundsiebzig
Zoll
Layered
with
a
blanket
of
hydrangeas
and
scabias
Bedeckt
mit
einer
Decke
aus
Hortensien
und
Skabiosen
Let
the
colors
deliquesce,
vines
become
the
stitches,
blooming
back
upon
the
earth
Lass
die
Farben
zerfließen,
Ranken
werden
zu
den
Stichen,
blühen
zurück
auf
die
Erde
Shedding
my
sapience
so
I
can
dance
away
in
a
light
breeze
surrounded
by
others
that
are
like
me
Meine
Weisheit
abwerfend,
damit
ich
in
einer
leichten
Brise
davon
tanzen
kann,
umgeben
von
anderen,
die
wie
ich
sind
I'm
barely
holding
onto
what
might
be
Ich
halte
mich
kaum
an
dem
fest,
was
sein
könnte
I'm
still
struggling
to
fight
and
do
the
right
thing
Ich
kämpfe
immer
noch
damit,
das
Richtige
zu
tun
How
long
does
it
take
for
me
to
waste?
Wie
lange
dauert
es,
bis
ich
vergeude?
I
don't
deserve
love
Ich
verdiene
keine
Liebe
I
don't
deserve
grace
Ich
verdiene
keine
Gnade
I
don't
deserve
her
Ich
verdiene
sie
nicht
I
can't
reserve
space
for
something
that
could
never
be
replaced
Ich
kann
keinen
Platz
für
etwas
reservieren,
das
niemals
ersetzt
werden
könnte
Sometimes
I
really
wish
I
had
the
spine
to
drive
my
Pontiac
into
a
cliffside
Manchmal
wünschte
ich
wirklich,
ich
hätte
das
Rückgrat,
meinen
Pontiac
eine
Klippe
hinunterzufahren
'Cause
I'm
an
insomniac
searching
for
eternal
bedtime
like
cardiacs
invested
in
a
flatline
Denn
ich
bin
ein
Schlafloser,
der
nach
ewiger
Schlafenszeit
sucht,
wie
Herzkranke,
die
in
eine
Nulllinie
investiert
haben.
I
don't
want
to
be
disturbed,
I
just
want
to
be
heard
and
learn
that
there
is
something
better
Ich
will
nicht
gestört
werden,
ich
will
nur
gehört
werden
und
erfahren,
dass
es
etwas
Besseres
gibt
Skin
still
rotting
like
a
leper
Haut
verrottet
immer
noch
wie
ein
Aussätziger
Yearning
for
a
quenching
Sehnsucht
nach
einer
Stillung
Wandering
through
this
desert
Wandere
durch
diese
Wüste
Praying
that
a
zephyr
will
ever
come
of
this
effort
Betend,
dass
ein
Zephyr
jemals
aus
dieser
Anstrengung
entstehen
wird
Gotta
save
the
mangled
bits
and
hope
they
never
sever
Muss
die
zerfetzten
Teile
retten
und
hoffen,
dass
sie
sich
nie
trennen
No
one
feels
what
I
feel
Niemand
fühlt,
was
ich
fühle
No
one
loves
how
I
love
Niemand
liebt,
wie
ich
liebe
This
probably
is
not
enough
Das
ist
wahrscheinlich
nicht
genug
I'm
sorry
that
I'm
fucked
up
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
kaputt
bin
I
know
it's
not
enough
but
I'm
sorry
that
I'm
fucked
up
Ich
weiß,
es
ist
nicht
genug,
aber
es
tut
mir
leid,
dass
ich
so
kaputt
bin
I
guess
I'll
try
to
get
some
sleep
and
hope
I
wake
up
to
the
warmth
of
your
heartbeat
Ich
schätze,
ich
werde
versuchen,
etwas
Schlaf
zu
bekommen
und
hoffe,
dass
ich
zur
Wärme
deines
Herzschlags
aufwache
I
guess
I'll
try
to
get
some
sleep
and
hope
I
wake
up
and
I'm
finally
free
Ich
schätze,
ich
werde
versuchen
etwas
zu
schlafen,
und
hoffen
dass
Ich
aufwache,
und
endlich
frei
bin.
I
hide
myself
away
so
no
one
else
can
see
the
part
inside
of
me
that
I
don't
want
to
be
Ich
verstecke
mich,
damit
niemand
den
Teil
in
mir
sehen
kann,
der
ich
nicht
sein
möchte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Remy Ciekanski, Laurell Jane Barker
Attention! Feel free to leave feedback.