Gunadasa Kapuge - Bimbarak - translation of the lyrics into German

Bimbarak - Gunadasa Kapugetranslation in German




Bimbarak
Bimbarak
බිම්බරක් සෙනග ගැවසුන
Wo sich scharenweise Menschen tummelten,
චන්ද්ර සූර්යා ඉපදුන
Wo Mond und Sonne geboren wurden,
ස්වර්ණ භූමියේ මනරම් මාළිගාව කෝ
Wo ist der prächtige Palast im goldenen Land?
යුද්දේකට ඇවිත් රුපුසෙන්
Feindliche Truppen kamen zum Krieg,
සත් මුහුදුමතින් ගුවනින්
Über die sieben Meere und durch die Lüfte,
කම්බි වට කලේ මනරම් මාළිගාවදෝ
Haben sie den prächtigen Palast mit Draht umzäunt,
මාළිගාවදෝ
Den Palast?
ට්රැක්ටරේ යකඩ ගජසෙන් කුංචනාදයෙන් ඇලළුන
Der Traktor, die eiserne Elefantenarmee, brüllte ohrenbetäubend,
වෘක්ශ දේවතාවන් බිම වැටී පණ ගසයි
Die Baumgötter fallen zu Boden und ringen nach Luft.
මිනී මල් පිපුන සීතල නිම්න භූමියේ ඇටකටු
Auf dem kalten Talfeld, wo Totenblumen blühten,
හතර රියන් කඩ අහිමිව විලාපය නගයි
Klagen die Gebeine, denen vier Ellen Land verwehrt wurden,
විලාපය නගයි
Sie erheben ihre Klage.
බිම්බරක් සෙනග ගැවසුන
Wo sich scharenweise Menschen tummelten,
චන්ද්ර සූර්යා ඉපදුන
Wo Mond und Sonne geboren wurden,
ස්වර්ණ භූමියේ මනරම් මාළිගාව කෝ
Wo ist der prächtige Palast im goldenen Land?
යුද්දේකට ඇවිත් රුපුසෙන්
Feindliche Truppen kamen zum Krieg,
සත් මුහුදුමතින් ගුවනින්
Über die sieben Meere und durch die Lüfte,
කම්බි වට කලේ මනරම් මාළිගාවදෝ
Haben sie den prächtigen Palast mit Draht umzäunt,
මාළිගාවදෝ
Den Palast?
කැළෑ මල්පිපී රතු තොල් වලින් කෑගසා ඉල්ලන
Die wilden Blumen blühen und schreien mit roten Lippen,
ජාතියේ නිධානය රන් රුවන් කරඬු කොයි
Wo sind die goldenen und juwelenbesetzten Schreine, der Schatz der Nation?
වෑකන්ද කඩා බිම්කටු කම්බියෙන් බෙදා මේ රණ
Sie haben den Damm gebrochen, das Land mit Stacheldraht geteilt, und auf diesem
බිමේ හිසගසා දමනා කඩුව බිම දමව්
Schlachtfeld das Schwert erhoben wirf das Schwert zu Boden, meine Liebste,
කඩුව බිම දමව්
Wirf das Schwert zu Boden.
බිම්බරක් සෙනග ගැවසුන
Wo sich scharenweise Menschen tummelten,
චන්ද්ර සූර්යා ඉපදුන
Wo Mond und Sonne geboren wurden,
ස්වර්ණ භූමියේ මනරම් මාළිගාව කෝ
Wo ist der prächtige Palast im goldenen Land?
යුද්දේකට ඇවිත් රුපුසෙන්
Feindliche Truppen kamen zum Krieg,
සත් මුහුදුමතින් ගුවනින්
Über die sieben Meere und durch die Lüfte,
කම්බි වට කලේ මනරම් මාළිගාවදෝ
Haben sie den prächtigen Palast mit Draht umzäunt,
මාළිගාවදෝ
Den Palast?





Writer(s): Rathna Sri Wijesinghe


Attention! Feel free to leave feedback.